தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
2 இராஜாக்கள்
ECTA
5. பின்னர் அசீரியா மன்னன், நாடு முழுவதன்மேலும் படையெடுத்து, சமாரியாவுக்கு வந்து, அதை மூன்றாண்டு அளவு முற்றுகையிட்டான்.

TOV
5. அசீரியா ராஜா தேசம் எங்கும் போய், சமாரியாவுக்கும் வந்து அதை மூன்றுவருஷம் முற்றிக்கை போட்டிருந்தான்.

ERVTA
5. பிறகு அசீரிய அரசன் இஸ்ரவேல் முழுவதும் பயணம் செய்தான். அவன் சமாரியாவிற்கு வந்தான். அவன் அதனை மூன்று ஆண்டுகள் முற்றுகையிட்டான்.

IRVTA
5. அசீரியா ராஜா தேசம் எங்கும் போய், சமாரியாவுக்கும் வந்து அதை மூன்றுவருடங்கள் முற்றுகையிட்டிருந்தான்.

RCTA
5. பின் சல்மனாசார் இஸ்ராயேல் நாடெங்கும் தன் படையுடன் சுற்றி வந்து, சமாரியாவைத் தாக்கி, அதை மூன்று ஆண்டுகளாக முற்றுகையிட்டான்.

OCVTA
5. அசீரிய அரசன் முழு நாட்டையும் தாக்கி, சமாரியாவுக்கு அணிவகுத்துப் போய் அதை மூன்று வருடங்களாக முற்றுகையிட்டிருந்தான்.



KJV
5. Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years.

AMP
5. Then the king of Assyria invaded all the land and went up to Samaria and besieged it for three years.

KJVP
5. Then the king H4428 NMS of Assyria H804 GFS came up H5927 W-VHY3MS throughout all H3605 B-CMS the land H776 D-GFS , and went up H5927 W-VHY3MS to Samaria H8111 , and besieged H6696 it three H7969 MFS years H8141 .

YLT
5. And the king of Asshur goeth up into all the land, and he goeth up to Samaria, and layeth siege against it three years;

ASV
5. Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years.

WEB
5. Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years.

NASB
5. For this, the king of Assyria arrested and imprisoned Hoshea; he then occupied the whole land and attacked Samaria, which he besieged for three years.

ESV
5. Then the king of Assyria invaded all the land and came to Samaria, and for three years he besieged it.

RV
5. Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years.

RSV
5. Then the king of Assyria invaded all the land and came to Samaria, and for three years he besieged it.

NKJV
5. Now the king of Assyria went throughout all the land, and went up to Samaria and besieged it for three years.

MKJV
5. And the king of Assyria went up into all the land. And he went up to Samaria and besieged it three years.

AKJV
5. Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years.

NRSV
5. Then the king of Assyria invaded all the land and came to Samaria; for three years he besieged it.

NIV
5. The king of Assyria invaded the entire land, marched against Samaria and laid siege to it for three years.

NIRV
5. The king of Assyria marched into the whole land of Israel. He marched to Samaria and surrounded it for three years. From time to time he attacked it.

NLT
5. Then the king of Assyria invaded the entire land, and for three years he besieged the city of Samaria.

MSG
5. then proceeded to invade the entire country. He attacked Samaria and threw up a siege against it. The siege lasted three years.

GNB
5. Then Shalmaneser invaded Israel and besieged Samaria. In the third year of the siege,

NET
5. The king of Assyria marched through the whole land. He attacked Samaria and besieged it for three years.

ERVEN
5. The king of Assyria attacked many places in Israel. Then he came to Samaria and fought against it for three years.



மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 41
  • பின்னர் அசீரியா மன்னன், நாடு முழுவதன்மேலும் படையெடுத்து, சமாரியாவுக்கு வந்து, அதை மூன்றாண்டு அளவு முற்றுகையிட்டான்.
  • TOV

    அசீரியா ராஜா தேசம் எங்கும் போய், சமாரியாவுக்கும் வந்து அதை மூன்றுவருஷம் முற்றிக்கை போட்டிருந்தான்.
  • ERVTA

    பிறகு அசீரிய அரசன் இஸ்ரவேல் முழுவதும் பயணம் செய்தான். அவன் சமாரியாவிற்கு வந்தான். அவன் அதனை மூன்று ஆண்டுகள் முற்றுகையிட்டான்.
  • IRVTA

    அசீரியா ராஜா தேசம் எங்கும் போய், சமாரியாவுக்கும் வந்து அதை மூன்றுவருடங்கள் முற்றுகையிட்டிருந்தான்.
  • RCTA

    பின் சல்மனாசார் இஸ்ராயேல் நாடெங்கும் தன் படையுடன் சுற்றி வந்து, சமாரியாவைத் தாக்கி, அதை மூன்று ஆண்டுகளாக முற்றுகையிட்டான்.
  • OCVTA

    அசீரிய அரசன் முழு நாட்டையும் தாக்கி, சமாரியாவுக்கு அணிவகுத்துப் போய் அதை மூன்று வருடங்களாக முற்றுகையிட்டிருந்தான்.
  • KJV

    Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years.
  • AMP

    Then the king of Assyria invaded all the land and went up to Samaria and besieged it for three years.
  • KJVP

    Then the king H4428 NMS of Assyria H804 GFS came up H5927 W-VHY3MS throughout all H3605 B-CMS the land H776 D-GFS , and went up H5927 W-VHY3MS to Samaria H8111 , and besieged H6696 it three H7969 MFS years H8141 .
  • YLT

    And the king of Asshur goeth up into all the land, and he goeth up to Samaria, and layeth siege against it three years;
  • ASV

    Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years.
  • WEB

    Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years.
  • NASB

    For this, the king of Assyria arrested and imprisoned Hoshea; he then occupied the whole land and attacked Samaria, which he besieged for three years.
  • ESV

    Then the king of Assyria invaded all the land and came to Samaria, and for three years he besieged it.
  • RV

    Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years.
  • RSV

    Then the king of Assyria invaded all the land and came to Samaria, and for three years he besieged it.
  • NKJV

    Now the king of Assyria went throughout all the land, and went up to Samaria and besieged it for three years.
  • MKJV

    And the king of Assyria went up into all the land. And he went up to Samaria and besieged it three years.
  • AKJV

    Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years.
  • NRSV

    Then the king of Assyria invaded all the land and came to Samaria; for three years he besieged it.
  • NIV

    The king of Assyria invaded the entire land, marched against Samaria and laid siege to it for three years.
  • NIRV

    The king of Assyria marched into the whole land of Israel. He marched to Samaria and surrounded it for three years. From time to time he attacked it.
  • NLT

    Then the king of Assyria invaded the entire land, and for three years he besieged the city of Samaria.
  • MSG

    then proceeded to invade the entire country. He attacked Samaria and threw up a siege against it. The siege lasted three years.
  • GNB

    Then Shalmaneser invaded Israel and besieged Samaria. In the third year of the siege,
  • NET

    The king of Assyria marched through the whole land. He attacked Samaria and besieged it for three years.
  • ERVEN

    The king of Assyria attacked many places in Israel. Then he came to Samaria and fought against it for three years.
மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 41
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References