தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
2 இராஜாக்கள்
ECTA
7. அசரியா தன் மூதாதையரோடு துயில்கொண்டு தாவீதின் நகரில் அடக்கம் செய்யப்பட்டான். அவனுக்குப் பின் அவனுடைய மகன் யோத்தாம் அரசன் ஆனான்.

TOV
7. அசரியா தன் பிதாக்களோடே நித்திரையடைந்தபின், அவனைத் தாவீதின் நகரத்திலே அவன் பிதாக்களண்டையிலே அடக்கம்பண்ணினார்கள்; அவன் குமாரனாகிய யோதாம் அவன் ஸ்தானத்தில் ராஜாவானான்.

ERVTA
7. அசரியா மரித்ததும் தனது முற்பிதாக்களோடு தாவீது நகரத்திலே அடக்கம் செய்யப்பட்டான். அசரியாவின் மகனான யோதாம் அவனுக்குப் பிறகு புதிய அரசனானான்.

IRVTA
7. அசரியா இறந்தபின், அவனைத் தாவீதின் நகரத்திலே அவனுடைய முன்னோர்களுக்கு அருகில் அடக்கம்செய்தார்கள்; அவன் மகனாகிய யோதாம் அவனுடைய இடத்தில் ராஜாவானான்.

RCTA
7. அசாரியாசு தன் முன்னோரோடு துயில் கொள்ள, அவனைத் தாவீதின் நகரில், அவனுடைய முன்னோருக்கு அருகே அடக்கம் செய்தனர். அவனுடைய மகன் யோவாத்தான் அவனுக்குப்பின் அரியணை ஏறினான்.

OCVTA
7. இதன்பின் அசரியா தன் முற்பிதாக்களைப்போல இறந்தபின்பு, தாவீதின் நகரத்தில் அவர்களுடன் அடக்கம் செய்யப்பட்டான். அவனுடைய மகன் யோதாம் அவனுக்குப்பின் அரசனானான்.



KJV
7. So Azariah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David: and Jotham his son reigned in his stead.

AMP
7. Azariah slept with his fathers, and they buried him with them in the City of David. Jotham his son reigned in his stead.

KJVP
7. So Azariah H5838 slept H7901 W-VQY3MS with H5973 PREP his fathers H1 ; and they buried H6912 him with H5973 PREP his fathers H1 in the city H5892 of David H1732 MMS : and Jotham H3147 his son H1121 CMS-3MS reigned H4427 in his stead H8478 .

YLT
7. And Azariah lieth with his fathers, and they bury him with his fathers, in the city of David, and reign doth Jotham his son in his stead.

ASV
7. And Azariah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David: and Jotham his son reigned in his stead.

WEB
7. Azariah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David: and Jotham his son reigned in his place.

NASB
7. Azariah rested with his ancestors, and was buried with them in the City of David. His son Jotham succeeded him as king.

ESV
7. And Azariah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the city of David, and Jotham his son reigned in his place.

RV
7. And Azariah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David: and Jotham his son reigned in his stead.

RSV
7. And Azariah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the city of David, and Jotham his son reigned in his stead.

NKJV
7. So Azariah rested with his fathers, and they buried him with his fathers in the City of David. Then Jotham his son reigned in his place.

MKJV
7. And Azariah slept with his fathers. And they buried him with his fathers in the city of David. And his son Jotham reigned in his place.

AKJV
7. So Azariah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David: and Jotham his son reigned in his stead.

NRSV
7. Azariah slept with his ancestors; they buried him with his ancestors in the city of David; his son Jotham succeeded him.

NIV
7. Azariah rested with his fathers and was buried near them in the City of David. And Jotham his son succeeded him as king.

NIRV
7. Uzziah joined the members of his family who had already died. His body was buried near them in the City of David. His son Jotham became the next king after him.

NLT
7. When Uzziah died, he was buried with his ancestors in the City of David. And his son Jotham became the next king.

MSG
7. Azariah died and was buried with his ancestors in the City of David. Jotham his son was king after him.

GNB
7. Uzziah died and was buried in the royal burial ground in David's City, and his son Jotham succeeded him as king.

NET
7. Azariah passed away and was buried with his ancestors in the city of David. His son Jotham replaced him as king.

ERVEN
7. Azariah died and was buried with his ancestors in the City of David. Azariah's son Jotham became the new king after him.



மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 38
  • அசரியா தன் மூதாதையரோடு துயில்கொண்டு தாவீதின் நகரில் அடக்கம் செய்யப்பட்டான். அவனுக்குப் பின் அவனுடைய மகன் யோத்தாம் அரசன் ஆனான்.
  • TOV

    அசரியா தன் பிதாக்களோடே நித்திரையடைந்தபின், அவனைத் தாவீதின் நகரத்திலே அவன் பிதாக்களண்டையிலே அடக்கம்பண்ணினார்கள்; அவன் குமாரனாகிய யோதாம் அவன் ஸ்தானத்தில் ராஜாவானான்.
  • ERVTA

    அசரியா மரித்ததும் தனது முற்பிதாக்களோடு தாவீது நகரத்திலே அடக்கம் செய்யப்பட்டான். அசரியாவின் மகனான யோதாம் அவனுக்குப் பிறகு புதிய அரசனானான்.
  • IRVTA

    அசரியா இறந்தபின், அவனைத் தாவீதின் நகரத்திலே அவனுடைய முன்னோர்களுக்கு அருகில் அடக்கம்செய்தார்கள்; அவன் மகனாகிய யோதாம் அவனுடைய இடத்தில் ராஜாவானான்.
  • RCTA

    அசாரியாசு தன் முன்னோரோடு துயில் கொள்ள, அவனைத் தாவீதின் நகரில், அவனுடைய முன்னோருக்கு அருகே அடக்கம் செய்தனர். அவனுடைய மகன் யோவாத்தான் அவனுக்குப்பின் அரியணை ஏறினான்.
  • OCVTA

    இதன்பின் அசரியா தன் முற்பிதாக்களைப்போல இறந்தபின்பு, தாவீதின் நகரத்தில் அவர்களுடன் அடக்கம் செய்யப்பட்டான். அவனுடைய மகன் யோதாம் அவனுக்குப்பின் அரசனானான்.
  • KJV

    So Azariah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David: and Jotham his son reigned in his stead.
  • AMP

    Azariah slept with his fathers, and they buried him with them in the City of David. Jotham his son reigned in his stead.
  • KJVP

    So Azariah H5838 slept H7901 W-VQY3MS with H5973 PREP his fathers H1 ; and they buried H6912 him with H5973 PREP his fathers H1 in the city H5892 of David H1732 MMS : and Jotham H3147 his son H1121 CMS-3MS reigned H4427 in his stead H8478 .
  • YLT

    And Azariah lieth with his fathers, and they bury him with his fathers, in the city of David, and reign doth Jotham his son in his stead.
  • ASV

    And Azariah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David: and Jotham his son reigned in his stead.
  • WEB

    Azariah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David: and Jotham his son reigned in his place.
  • NASB

    Azariah rested with his ancestors, and was buried with them in the City of David. His son Jotham succeeded him as king.
  • ESV

    And Azariah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the city of David, and Jotham his son reigned in his place.
  • RV

    And Azariah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David: and Jotham his son reigned in his stead.
  • RSV

    And Azariah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the city of David, and Jotham his son reigned in his stead.
  • NKJV

    So Azariah rested with his fathers, and they buried him with his fathers in the City of David. Then Jotham his son reigned in his place.
  • MKJV

    And Azariah slept with his fathers. And they buried him with his fathers in the city of David. And his son Jotham reigned in his place.
  • AKJV

    So Azariah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David: and Jotham his son reigned in his stead.
  • NRSV

    Azariah slept with his ancestors; they buried him with his ancestors in the city of David; his son Jotham succeeded him.
  • NIV

    Azariah rested with his fathers and was buried near them in the City of David. And Jotham his son succeeded him as king.
  • NIRV

    Uzziah joined the members of his family who had already died. His body was buried near them in the City of David. His son Jotham became the next king after him.
  • NLT

    When Uzziah died, he was buried with his ancestors in the City of David. And his son Jotham became the next king.
  • MSG

    Azariah died and was buried with his ancestors in the City of David. Jotham his son was king after him.
  • GNB

    Uzziah died and was buried in the royal burial ground in David's City, and his son Jotham succeeded him as king.
  • NET

    Azariah passed away and was buried with his ancestors in the city of David. His son Jotham replaced him as king.
  • ERVEN

    Azariah died and was buried with his ancestors in the City of David. Azariah's son Jotham became the new king after him.
மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 38
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References