ECTA
5. ஒவ்வொரு குருவும் பணத்தைத் தனக்கு அறிமுகமானவர்களிடமிருந்து பெற்று கோவிலில் சிதைந்த பகுதிகளைப் பழுதுபார்க்க வேண்டும்" என்றான்.
TOV
5. ஆசாரியர்கள் அவரவர் தங்களுக்கு அறிமுகமானவர்கள் கையில் வாங்கிக்கொண்டு, ஆலயத்தில் எங்கெங்கே பழுது காண்கிறதோ, அங்கேயெல்லாம் ஆலயத்தைப் பழுதுபார்க்கவேண்டும் என்றான்.
ERVTA
IRVTA
5. ஆசாரியர்கள் அவரவர் தங்களுக்கு அறிமுகமானவர்களின் கையில் வாங்கிக்கொண்டு, ஆலயத்தில் எங்கெங்கே பழுது இருக்கிறதோ, அங்கேயெல்லாம் ஆலயத்தைப் பழுதுபார்க்கவேண்டும் என்றான்.
RCTA
5. குருக்கள் தத்தம் வரிசைப்படி பெற்று அவற்றைக் கொண்டு தேவைப்பட்ட இடங்களையெல்லாம் பழுது பார்ப்பார்களாக" என்றான்.
OCVTA
5. ஒவ்வொரு ஆசாரியனும் பொருளாளர்கள் ஒருவனிடமிருந்து அப்பணத்தைப் பெற்று ஆலயத்தில் என்ன பழுதுகள் காணப்படுகின்றனவோ அவற்றைத் திருத்துவதற்காக அப்பணத்தை நீங்கள் பயன்படுத்த வேண்டும்” எனக் கூறினான்.
KJV
5. Let the priests take [it] to them, every man of his acquaintance: and let them repair the breaches of the house, wheresoever any breach shall be found.
AMP
5. Let the priests solicit and receive such contributions, every man from his acquaintance, and let them repair the Lord's house wherever any such need may be found.
KJVP
5. Let the priests H3548 take H3947 VQY3MP [ it ] to them , every man H376 NMS of his acquaintance H4378 : and let them H1992 W-PPRO-3MP repair H2388 the breaches H919 of the house H1004 D-NMS , wheresoever H834 RPRO any breach H919 shall be found H4672 .
YLT
5. do the priests take to them, each from his acquaintance, and they strengthen the breach of the house, in all [places] where there is found a breach.`
ASV
5. let the priests take it to them, every man from his acquaintance; and they shall repair the breaches of the house, wheresoever any breach shall be found.
WEB
5. let the priests take it to them, every man from his acquaintance; and they shall repair the breaches of the house, wherever any breach shall be found.
NASB
5. For the priests Joash made this rule: "All the funds for sacred purposes that are brought to the temple of the LORD-- the census tax, personal redemption money, and whatever funds are freely brought to the temple of the LORD--
ESV
5. let the priests take, each from his donor, and let them repair the house wherever any need of repairs is discovered."
RV
5. let the priests take it to them, every man from his acquaintance: and they shall repair the breaches of the house, wheresoever any breach shall be found.
RSV
5. let the priests take, each from his acquaintance; and let them repair the house wherever any need of repairs is discovered."
NKJV
5. "let the priests take [it] themselves, each from his constituency; and let them repair the damages of the temple, wherever any dilapidation is found."
MKJV
5. let the priests take it to themselves, each man from those he knows. And let them repair the breaks in the house, in all places where any break shall be found.
AKJV
5. Let the priests take it to them, every man of his acquaintance: and let them repair the breaches of the house, wherever any breach shall be found.
NRSV
5. let the priests receive from each of the donors; and let them repair the house wherever any need of repairs is discovered."
NIV
5. Let every priest receive the money from one of the treasurers, and let it be used to repair whatever damage is found in the temple."
NIRV
5. "Let each priest receive the money from one of the people who are in charge of the temple's treasures. Let all of that money be used to repair the temple where it needs it."
NLT
5. Let the priests take some of that money to pay for whatever repairs are needed at the Temple."
MSG
5. and, keeping a careful accounting, use them to renovate The Temple wherever it has fallen into disrepair."
GNB
5. Each priest was to be responsible for the money brought by those he served, and the money was to be used to repair the Temple, as needed.
NET
5. The priests should receive the silver they need from the treasurers and repair any damage to the temple they discover."
ERVEN
5.