தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
2 நாளாகமம்
ECTA
23. கடவுள் சாலமோனின் அறிவுக்கு அருளிய ஞானத்தை நேரில் கேட்க உலகின் எல்லா மன்னர்களும் அவரை நாடி வந்தனர்.

TOV
23. சாலொமோனின் இருதயத்திலே தேவன் அருளிய ஞானத்தைக் கேட்பதற்கு பூமியின் ராஜாக்கள் எல்லாரும் அவன் முகதரிசனத்தைத் தேடினார்கள்.

ERVTA
23. பூமியிலுள்ள அனைத்து அரசர்களும் சாலொமோனிடம் வந்து அவனது ஆலோசனைகளைக் கேட்டனர். தேவன் அவனுக்கு ஞானத்தைக் கொடுத்தார்.

IRVTA
23. சாலொமோனின் இருதயத்திலே தேவன் அருளிய ஞானத்தைக் கேட்பதற்கு பூமியின் ராஜாக்கள் எல்லோரும் அவனுடைய முகதரிசனத்தைத் தேடினார்கள்.

RCTA
23. சாலமோனுக்குக் கடவுள் கொடுத்திருந்த ஞானத்தைக் கேட்பதற்காக மண்ணக அரசர் யாவரும் அவரைக் காண விரும்பினர்.

OCVTA
23. பூமியிலுள்ள அரசர்கள் எல்லோரும் சாலொமோனின் இருதயத்தில் இறைவன் கொடுத்த ஞானத்தைக் கேட்பதற்கு அவனை நாடி வந்தார்கள்.



KJV
23. And all the kings of the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, that God had put in his heart.

AMP
23. And all the kings of the earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom which God had put into his mind.

KJVP
23. And all H3605 W-CMS the kings H4428 CMP of the earth H776 D-GFS sought H1245 the presence H6440 CMP of Solomon H8010 MMS , to hear H8085 his wisdom H2451 , that H834 RPRO God H430 D-EDP had put H5414 VQQ3MS in his heart H3820 .

YLT
23. and all the kings of the earth are seeking the presence of Solomon to hear his wisdom that God hath put in his heart,

ASV
23. And all the kings of the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.

WEB
23. All the kings of the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.

NASB
23. All the kings of the earth sought audience with Solomon, to hear from him the wisdom which God had put in his heart.

ESV
23. And all the kings of the earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put into his mind.

RV
23. And all the kings of the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.

RSV
23. And all the kings of the earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put into his mind.

NKJV
23. And all the kings of the earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put in his heart.

MKJV
23. And all the kings of the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom that God had put in his heart.

AKJV
23. And all the kings of the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, that God had put in his heart.

NRSV
23. All the kings of the earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put into his mind.

NIV
23. All the kings of the earth sought audience with Solomon to hear the wisdom God had put in his heart.

NIRV
23. All of these kings wanted to meet Solomon in person. They wanted to see for themselves how wise God had made him.

NLT
23. Kings from every nation came to consult him and to hear the wisdom God had given him.

MSG
23. Kings came from all over the world to be with Solomon and get in on the wisdom God had given him.

GNB
23. They all consulted him, to hear the wisdom that God had given him.

NET
23. All the kings of the earth wanted to visit Solomon to see him display his God-given wisdom.

ERVEN
23. People everywhere wanted to see King Solomon. They wanted to hear the great wisdom that God had given him.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 31
  • கடவுள் சாலமோனின் அறிவுக்கு அருளிய ஞானத்தை நேரில் கேட்க உலகின் எல்லா மன்னர்களும் அவரை நாடி வந்தனர்.
  • TOV

    சாலொமோனின் இருதயத்திலே தேவன் அருளிய ஞானத்தைக் கேட்பதற்கு பூமியின் ராஜாக்கள் எல்லாரும் அவன் முகதரிசனத்தைத் தேடினார்கள்.
  • ERVTA

    பூமியிலுள்ள அனைத்து அரசர்களும் சாலொமோனிடம் வந்து அவனது ஆலோசனைகளைக் கேட்டனர். தேவன் அவனுக்கு ஞானத்தைக் கொடுத்தார்.
  • IRVTA

    சாலொமோனின் இருதயத்திலே தேவன் அருளிய ஞானத்தைக் கேட்பதற்கு பூமியின் ராஜாக்கள் எல்லோரும் அவனுடைய முகதரிசனத்தைத் தேடினார்கள்.
  • RCTA

    சாலமோனுக்குக் கடவுள் கொடுத்திருந்த ஞானத்தைக் கேட்பதற்காக மண்ணக அரசர் யாவரும் அவரைக் காண விரும்பினர்.
  • OCVTA

    பூமியிலுள்ள அரசர்கள் எல்லோரும் சாலொமோனின் இருதயத்தில் இறைவன் கொடுத்த ஞானத்தைக் கேட்பதற்கு அவனை நாடி வந்தார்கள்.
  • KJV

    And all the kings of the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, that God had put in his heart.
  • AMP

    And all the kings of the earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom which God had put into his mind.
  • KJVP

    And all H3605 W-CMS the kings H4428 CMP of the earth H776 D-GFS sought H1245 the presence H6440 CMP of Solomon H8010 MMS , to hear H8085 his wisdom H2451 , that H834 RPRO God H430 D-EDP had put H5414 VQQ3MS in his heart H3820 .
  • YLT

    and all the kings of the earth are seeking the presence of Solomon to hear his wisdom that God hath put in his heart,
  • ASV

    And all the kings of the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.
  • WEB

    All the kings of the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.
  • NASB

    All the kings of the earth sought audience with Solomon, to hear from him the wisdom which God had put in his heart.
  • ESV

    And all the kings of the earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put into his mind.
  • RV

    And all the kings of the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.
  • RSV

    And all the kings of the earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put into his mind.
  • NKJV

    And all the kings of the earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put in his heart.
  • MKJV

    And all the kings of the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom that God had put in his heart.
  • AKJV

    And all the kings of the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, that God had put in his heart.
  • NRSV

    All the kings of the earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put into his mind.
  • NIV

    All the kings of the earth sought audience with Solomon to hear the wisdom God had put in his heart.
  • NIRV

    All of these kings wanted to meet Solomon in person. They wanted to see for themselves how wise God had made him.
  • NLT

    Kings from every nation came to consult him and to hear the wisdom God had given him.
  • MSG

    Kings came from all over the world to be with Solomon and get in on the wisdom God had given him.
  • GNB

    They all consulted him, to hear the wisdom that God had given him.
  • NET

    All the kings of the earth wanted to visit Solomon to see him display his God-given wisdom.
  • ERVEN

    People everywhere wanted to see King Solomon. They wanted to hear the great wisdom that God had given him.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References