தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
2 நாளாகமம்
ECTA
10. அரசர் சாலமோனுடைய அலுவலர்களின் தலைவர்கள் மொத்தம் இருநூற்று ஐம்பது பேர்; இவர்களே மக்கள்மேலும் அதிகாரம்செலுத்தினர்.

TOV
10. ராஜாவாகிய சாலொமோனுடைய ஊழியக்காரரின் தலைவராகிய இவர்களில் இருநூற்று ஐம்பதுபேர் ஜனத்தை ஆண்டார்கள்.

ERVTA
10. சாலொமோன் பார்வோனின் மகளை தாவீதின் நகரத்திலிருந்து அழைத்துவந்து, அவளுக்காகக் கட்டியிருந்த மாளிகையில் குடிவைத்தான். சாலொமோன், “என் மனைவி தாவீதின் வீட்டிலே இருக்கக் கூடாது. ஏனென்றால் கர்த்தருடைய உடன்படிக்கைப் பெட்டி இருந்ததால் அவ்விடங்கள் பரிசுத்தமானவை” என்றான்.

IRVTA
10. ராஜாவாகிய சாலொமோனுடைய ஊழியக்காரர்களின் தலைவர்களாகிய இவர்களில் இருநூற்று ஐம்பதுபேர் மக்களை ஆண்டார்கள்.

RCTA
10. சாலமோன் அரசரின் படைத்தலைவர்களாக மொத்தம் இருநூற்றைம்பது பேர் இருந்தனர். அவர்களே மக்கள்மேல் அதிகாரம் செலுத்தி வந்தனர்.

OCVTA
10. அத்துடன் அவர்கள் அரசன் சாலொமோனின் தலைமை அதிகாரிகளாகவும் இருந்தனர். இருநூற்றைம்பது அதிகாரிகள் மனிதரை மேற்பார்வை செய்தனர்.



KJV
10. And these [were] the chief of king Solomon’s officers, [even] two hundred and fifty, that bare rule over the people.

AMP
10. These were the chiefs of King Solomon's officers, 250 in authority over the people.

KJVP
10. And these H428 W-PMP [ were ] the chief H8269 CMP of king H4428 Solomon H8010 MMS \'s officers H5324 , [ even ] two hundred H3967 and fifty H2572 MMP , that bore rule H7287 over the people H5971 .

YLT
10. and these [are] heads of the officers whom king Solomon hath, two hundred and fifty who are rulers among the people.

ASV
10. And these were the chief officers of king Solomon, even two hundred and fifty, that bare rule over the people.

WEB
10. These were the chief officers of king Solomon, even two hundred fifty, who ruled over the people.

NASB
10. They were also King Solomon's two hundred and fifty overseers who had charge of the people.

ESV
10. And these were the chief officers of King Solomon, 250, who exercised authority over the people.

RV
10. And these were the chief officers of king Solomon, even two hundred and fifty, that bare rule over the people,

RSV
10. And these were the chief officers of King Solomon, two hundred and fifty, who exercised authority over the people.

NKJV
10. And others [were] chiefs of the officials of King Solomon: two hundred and fifty, who ruled over the people.

MKJV
10. And these were the chief of King Solomon's officers, two hundred and fifty who bore rule over the people.

AKJV
10. And these were the chief of king Solomon's officers, even two hundred and fifty, that bore rule over the people.

NRSV
10. These were the chief officers of King Solomon, two hundred fifty of them, who exercised authority over the people.

NIV
10. They were also King Solomon's chief officials--two hundred and fifty officials supervising the men.

NIRV
10. Still others were King Solomon's chief officials. There were 250 officials in charge of the other men.

NLT
10. King Solomon appointed 250 of them to supervise the people.

MSG
10. They were also the project managers responsible for Solomon's building operations--250 in all in charge of the workforce.

GNB
10. There were 250 officials in charge of the forced labor working on the various building projects.

NET
10. These men worked for Solomon as supervisors; there were a total of 250 of them who were in charge of the people.

ERVEN
10. There were 250 supervisors over Solomon's projects. They supervised the men.



மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 18
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • அரசர் சாலமோனுடைய அலுவலர்களின் தலைவர்கள் மொத்தம் இருநூற்று ஐம்பது பேர்; இவர்களே மக்கள்மேலும் அதிகாரம்செலுத்தினர்.
  • TOV

    ராஜாவாகிய சாலொமோனுடைய ஊழியக்காரரின் தலைவராகிய இவர்களில் இருநூற்று ஐம்பதுபேர் ஜனத்தை ஆண்டார்கள்.
  • ERVTA

    சாலொமோன் பார்வோனின் மகளை தாவீதின் நகரத்திலிருந்து அழைத்துவந்து, அவளுக்காகக் கட்டியிருந்த மாளிகையில் குடிவைத்தான். சாலொமோன், “என் மனைவி தாவீதின் வீட்டிலே இருக்கக் கூடாது. ஏனென்றால் கர்த்தருடைய உடன்படிக்கைப் பெட்டி இருந்ததால் அவ்விடங்கள் பரிசுத்தமானவை” என்றான்.
  • IRVTA

    ராஜாவாகிய சாலொமோனுடைய ஊழியக்காரர்களின் தலைவர்களாகிய இவர்களில் இருநூற்று ஐம்பதுபேர் மக்களை ஆண்டார்கள்.
  • RCTA

    சாலமோன் அரசரின் படைத்தலைவர்களாக மொத்தம் இருநூற்றைம்பது பேர் இருந்தனர். அவர்களே மக்கள்மேல் அதிகாரம் செலுத்தி வந்தனர்.
  • OCVTA

    அத்துடன் அவர்கள் அரசன் சாலொமோனின் தலைமை அதிகாரிகளாகவும் இருந்தனர். இருநூற்றைம்பது அதிகாரிகள் மனிதரை மேற்பார்வை செய்தனர்.
  • KJV

    And these were the chief of king Solomon’s officers, even two hundred and fifty, that bare rule over the people.
  • AMP

    These were the chiefs of King Solomon's officers, 250 in authority over the people.
  • KJVP

    And these H428 W-PMP were the chief H8269 CMP of king H4428 Solomon H8010 MMS \'s officers H5324 , even two hundred H3967 and fifty H2572 MMP , that bore rule H7287 over the people H5971 .
  • YLT

    and these are heads of the officers whom king Solomon hath, two hundred and fifty who are rulers among the people.
  • ASV

    And these were the chief officers of king Solomon, even two hundred and fifty, that bare rule over the people.
  • WEB

    These were the chief officers of king Solomon, even two hundred fifty, who ruled over the people.
  • NASB

    They were also King Solomon's two hundred and fifty overseers who had charge of the people.
  • ESV

    And these were the chief officers of King Solomon, 250, who exercised authority over the people.
  • RV

    And these were the chief officers of king Solomon, even two hundred and fifty, that bare rule over the people,
  • RSV

    And these were the chief officers of King Solomon, two hundred and fifty, who exercised authority over the people.
  • NKJV

    And others were chiefs of the officials of King Solomon: two hundred and fifty, who ruled over the people.
  • MKJV

    And these were the chief of King Solomon's officers, two hundred and fifty who bore rule over the people.
  • AKJV

    And these were the chief of king Solomon's officers, even two hundred and fifty, that bore rule over the people.
  • NRSV

    These were the chief officers of King Solomon, two hundred fifty of them, who exercised authority over the people.
  • NIV

    They were also King Solomon's chief officials--two hundred and fifty officials supervising the men.
  • NIRV

    Still others were King Solomon's chief officials. There were 250 officials in charge of the other men.
  • NLT

    King Solomon appointed 250 of them to supervise the people.
  • MSG

    They were also the project managers responsible for Solomon's building operations--250 in all in charge of the workforce.
  • GNB

    There were 250 officials in charge of the forced labor working on the various building projects.
  • NET

    These men worked for Solomon as supervisors; there were a total of 250 of them who were in charge of the people.
  • ERVEN

    There were 250 supervisors over Solomon's projects. They supervised the men.
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 18
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References