தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
2 கொரிந்தியர்
ECTA
17. இங்கே ஆண்டவர் என்பது தூய ஆவியாரைக் குறிக்கிறது. ஆண்டவரின் ஆவியார் இருக்குமிடத்தில் விடுதலை உண்டு.

TOV
17. கர்த்தரே ஆவியானவர்; கர்த்தருடைய ஆவி எங்கேயோ அங்கே விடுதலையுமுண்டு.

ERVTA
17. கர்த்தரே ஆவியாய் இருக்கிறார். எங்கெல்லாம் அந்த ஆவியானவர் உள்ளாரோ அங்கெல்லாம் விடுதலை உண்டு.

IRVTA
17. கர்த்தரே ஆவியானவர்; கர்த்தருடைய ஆவி எங்கேயோ அங்கே விடுதலையும் உண்டு.

RCTA
17. ஆண்டவர் என்றது ஆவியானவரைத்தான்; ஆண்டவரின் ஆவியானவர் எங்கிருக்கிறாரோ அங்கு விடுதலை உண்டு.

OCVTA
17. இப்பொழுதும், ஆவியானவரே கர்த்தர். கர்த்தருடைய ஆவியானவர் எங்கே இருக்கிறாரோ, அங்கே அவர் விடுதலை கொடுக்கிறார்.



KJV
17. Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord [is,] there [is] liberty.

AMP
17. Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is liberty (emancipation from bondage, freedom). [Isa. 61:1, 2.]

KJVP
17. Now G1161 CONJ the G3588 T-NSM Lord G2962 N-NSM is G2076 V-PXI-3S that Spirit G4151 N-NSN : and G1161 CONJ where G3757 ADV the G3588 T-NSN Spirit G4151 N-NSN of the Lord G2962 N-GSM [ is , ] there G1563 ADV [ is ] liberty G1657 N-NSF .

YLT
17. And the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord [is], there [is] liberty;

ASV
17. Now the Lord is the Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.

WEB
17. Now the Lord is the Spirit and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.

NASB
17. Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.

ESV
17. Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.

RV
17. Now the Lord is the Spirit: and where the Spirit of the Lord is, {cf15i there} is liberty.

RSV
17. Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.

NKJV
17. Now the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord [is,] there [is] liberty.

MKJV
17. And the Lord is that Spirit; and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.

AKJV
17. Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.

NRSV
17. Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.

NIV
17. Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.

NIRV
17. Now the Lord is the Holy Spirit. And where the Spirit of the Lord is, freedom is also there.

NLT
17. For the Lord is the Spirit, and wherever the Spirit of the Lord is, there is freedom.

MSG
17. They suddenly recognize that God is a living, personal presence, not a piece of chiseled stone. And when God is personally present, a living Spirit, that old, constricting legislation is recognized as obsolete. We're free of it!

GNB
17. Now, "the Lord" in this passage is the Spirit; and where the Spirit of the Lord is present, there is freedom.

NET
17. Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is present, there is freedom.

ERVEN
17. The Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.



மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • இங்கே ஆண்டவர் என்பது தூய ஆவியாரைக் குறிக்கிறது. ஆண்டவரின் ஆவியார் இருக்குமிடத்தில் விடுதலை உண்டு.
  • TOV

    கர்த்தரே ஆவியானவர்; கர்த்தருடைய ஆவி எங்கேயோ அங்கே விடுதலையுமுண்டு.
  • ERVTA

    கர்த்தரே ஆவியாய் இருக்கிறார். எங்கெல்லாம் அந்த ஆவியானவர் உள்ளாரோ அங்கெல்லாம் விடுதலை உண்டு.
  • IRVTA

    கர்த்தரே ஆவியானவர்; கர்த்தருடைய ஆவி எங்கேயோ அங்கே விடுதலையும் உண்டு.
  • RCTA

    ஆண்டவர் என்றது ஆவியானவரைத்தான்; ஆண்டவரின் ஆவியானவர் எங்கிருக்கிறாரோ அங்கு விடுதலை உண்டு.
  • OCVTA

    இப்பொழுதும், ஆவியானவரே கர்த்தர். கர்த்தருடைய ஆவியானவர் எங்கே இருக்கிறாரோ, அங்கே அவர் விடுதலை கொடுக்கிறார்.
  • KJV

    Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
  • AMP

    Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is liberty (emancipation from bondage, freedom). Isa. 61:1, 2.
  • KJVP

    Now G1161 CONJ the G3588 T-NSM Lord G2962 N-NSM is G2076 V-PXI-3S that Spirit G4151 N-NSN : and G1161 CONJ where G3757 ADV the G3588 T-NSN Spirit G4151 N-NSN of the Lord G2962 N-GSM is , there G1563 ADV is liberty G1657 N-NSF .
  • YLT

    And the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord is, there is liberty;
  • ASV

    Now the Lord is the Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
  • WEB

    Now the Lord is the Spirit and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
  • NASB

    Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.
  • ESV

    Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.
  • RV

    Now the Lord is the Spirit: and where the Spirit of the Lord is, {cf15i there} is liberty.
  • RSV

    Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.
  • NKJV

    Now the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
  • MKJV

    And the Lord is that Spirit; and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
  • AKJV

    Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
  • NRSV

    Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.
  • NIV

    Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.
  • NIRV

    Now the Lord is the Holy Spirit. And where the Spirit of the Lord is, freedom is also there.
  • NLT

    For the Lord is the Spirit, and wherever the Spirit of the Lord is, there is freedom.
  • MSG

    They suddenly recognize that God is a living, personal presence, not a piece of chiseled stone. And when God is personally present, a living Spirit, that old, constricting legislation is recognized as obsolete. We're free of it!
  • GNB

    Now, "the Lord" in this passage is the Spirit; and where the Spirit of the Lord is present, there is freedom.
  • NET

    Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is present, there is freedom.
  • ERVEN

    The Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References