தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
2 நாளாகமம்
ECTA
5. அவர் அர்ச்சகர்களின் எலும்புகளை அவர்களின் பலிபீடங்களிலேயே சுட்டெரித்து, யூதாவையும் எருசலேமையும் தூய்மைப்படுத்தினார்.

TOV
5. பூஜாசாரிகளின் எலும்புகளை அவர்களுடைய பீடங்களின்மேல் சுட்டெரித்து, இவ்விதமாய் யூதாவையும் எருசலேமையும் சுத்திகரித்தான்.

ERVTA
5. யோசியா பாகால் தெய்வத்துக்கு சேவைசெய்த ஆசாரியர்களின் எலும்புகளை அவர்கள் பலிபீடங்களிலேயே எரித்தான். இவ்வாறு யோசியா யூதா மற்றும் எருசலேமின் விக்கிரகங்களையும், விக்கிரக ஆராதனைகளையும் அழித்தான்.

IRVTA
5. பூசாரிகளின் எலும்புகளை அவர்களுடைய பலிபீடங்களின்மேல் சுட்டெரித்து, இந்தவிதமாக யூதாவையும் எருசலேமையும் தூய்மைப்படுத்தினான்.

RCTA
5. மேலும் யோசியாஸ் பூசாரிகளின் எலும்புகளை அவர்களுடைய பலிபீடங்களின் மேல் சுட்டெரித்து யூதாவையும் யெருசலேமையும் தூய்மைப்படுத்தினான்.

OCVTA
5. அவன் பூசாரிகளின் எலும்புகளை அதன்மேல் எரித்தான். இவ்வாறு யூதாவையும், எருசலேமையும் தூய்மைப்படுத்தினான்.



KJV
5. And he burnt the bones of the priests upon their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.

AMP
5. Josiah burned the bones of the [idolatrous] priests upon their altars, and so cleansed Judah and Jerusalem.

KJVP
5. And he burnt H8313 the bones H6106 of the priests H3548 upon H5921 PREP their altars H4196 , and cleansed H2891 Judah H3063 and Jerusalem H3389 .

YLT
5. and the bones of the priests he hath burnt on their altars, and cleanseth Judah and Jerusalem,

ASV
5. And he burnt the bones of the priests upon their altars, and purged Judah and Jerusalem.

WEB
5. He burnt the bones of the priests on their altars, and purged Judah and Jerusalem.

NASB
5. and the bones of the priests he burned upon their altars. Thus he purged Judah and Jerusalem.

ESV
5. He also burned the bones of the priests on their altars and cleansed Judah and Jerusalem.

RV
5. And he burnt the bones of the priests upon their altars, and purged Judah and Jerusalem.

RSV
5. He also burned the bones of the priests on their altars, and purged Judah and Jerusalem.

NKJV
5. He also burned the bones of the priests on their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.

MKJV
5. And he burned the bones of the priests on their altars and cleansed Judah and Jerusalem.

AKJV
5. And he burnt the bones of the priests on their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.

NRSV
5. He also burned the bones of the priests on their altars, and purged Judah and Jerusalem.

NIV
5. He burned the bones of the priests on their altars, and so he purged Judah and Jerusalem.

NIRV
5. He burned the bones of the priests on their altars. That's the way he made Judah and Jerusalem pure and clean.

NLT
5. He burned the bones of the pagan priests on their own altars, and so he purified Judah and Jerusalem.

MSG
5. He burned the bones of the priests on the same altars they had used when alive. He scrubbed the place clean, Judah and Jerusalem, clean inside and out.

GNB
5. He burned the bones of the pagan priests on the altars where they had worshiped. By doing all this, he made Judah and Jerusalem ritually clean again.

NET
5. He burned the bones of the pagan priests on their altars; he purified Judah and Jerusalem.

ERVEN
5. Josiah even burned the bones of the priests who had served the Baal gods on their own altars. This is how he destroyed idols and idol worship from Judah and Jerusalem.



மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 33
  • அவர் அர்ச்சகர்களின் எலும்புகளை அவர்களின் பலிபீடங்களிலேயே சுட்டெரித்து, யூதாவையும் எருசலேமையும் தூய்மைப்படுத்தினார்.
  • TOV

    பூஜாசாரிகளின் எலும்புகளை அவர்களுடைய பீடங்களின்மேல் சுட்டெரித்து, இவ்விதமாய் யூதாவையும் எருசலேமையும் சுத்திகரித்தான்.
  • ERVTA

    யோசியா பாகால் தெய்வத்துக்கு சேவைசெய்த ஆசாரியர்களின் எலும்புகளை அவர்கள் பலிபீடங்களிலேயே எரித்தான். இவ்வாறு யோசியா யூதா மற்றும் எருசலேமின் விக்கிரகங்களையும், விக்கிரக ஆராதனைகளையும் அழித்தான்.
  • IRVTA

    பூசாரிகளின் எலும்புகளை அவர்களுடைய பலிபீடங்களின்மேல் சுட்டெரித்து, இந்தவிதமாக யூதாவையும் எருசலேமையும் தூய்மைப்படுத்தினான்.
  • RCTA

    மேலும் யோசியாஸ் பூசாரிகளின் எலும்புகளை அவர்களுடைய பலிபீடங்களின் மேல் சுட்டெரித்து யூதாவையும் யெருசலேமையும் தூய்மைப்படுத்தினான்.
  • OCVTA

    அவன் பூசாரிகளின் எலும்புகளை அதன்மேல் எரித்தான். இவ்வாறு யூதாவையும், எருசலேமையும் தூய்மைப்படுத்தினான்.
  • KJV

    And he burnt the bones of the priests upon their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.
  • AMP

    Josiah burned the bones of the idolatrous priests upon their altars, and so cleansed Judah and Jerusalem.
  • KJVP

    And he burnt H8313 the bones H6106 of the priests H3548 upon H5921 PREP their altars H4196 , and cleansed H2891 Judah H3063 and Jerusalem H3389 .
  • YLT

    and the bones of the priests he hath burnt on their altars, and cleanseth Judah and Jerusalem,
  • ASV

    And he burnt the bones of the priests upon their altars, and purged Judah and Jerusalem.
  • WEB

    He burnt the bones of the priests on their altars, and purged Judah and Jerusalem.
  • NASB

    and the bones of the priests he burned upon their altars. Thus he purged Judah and Jerusalem.
  • ESV

    He also burned the bones of the priests on their altars and cleansed Judah and Jerusalem.
  • RV

    And he burnt the bones of the priests upon their altars, and purged Judah and Jerusalem.
  • RSV

    He also burned the bones of the priests on their altars, and purged Judah and Jerusalem.
  • NKJV

    He also burned the bones of the priests on their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.
  • MKJV

    And he burned the bones of the priests on their altars and cleansed Judah and Jerusalem.
  • AKJV

    And he burnt the bones of the priests on their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.
  • NRSV

    He also burned the bones of the priests on their altars, and purged Judah and Jerusalem.
  • NIV

    He burned the bones of the priests on their altars, and so he purged Judah and Jerusalem.
  • NIRV

    He burned the bones of the priests on their altars. That's the way he made Judah and Jerusalem pure and clean.
  • NLT

    He burned the bones of the pagan priests on their own altars, and so he purified Judah and Jerusalem.
  • MSG

    He burned the bones of the priests on the same altars they had used when alive. He scrubbed the place clean, Judah and Jerusalem, clean inside and out.
  • GNB

    He burned the bones of the pagan priests on the altars where they had worshiped. By doing all this, he made Judah and Jerusalem ritually clean again.
  • NET

    He burned the bones of the pagan priests on their altars; he purified Judah and Jerusalem.
  • ERVEN

    Josiah even burned the bones of the priests who had served the Baal gods on their own altars. This is how he destroyed idols and idol worship from Judah and Jerusalem.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References