தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
2 நாளாகமம்
ECTA
1. சாலமோன் ஆண்டவரின் திருப்பெயருக்கென ஒரு கோவிலையும் தமக்கென ஓர் அரச மாளிகையையும் கட்டியெழுப்ப முடிவு செய்தார்.

TOV
1. சாலொமோன் கர்த்தருடைய நாமத்திற்கு ஒரு ஆலயத்தையும், தன் ராஜரிகத்திற்கு ஒரு அரமனையையும் கட்ட நிர்ணயம்பண்ணி,

ERVTA
1. கர்த்தருடைய நாமத்துக்கு மகிமை உண்டாக்க சாலொமோன் ஆலயம் கட்ட திட்டமிட்டான். மேலும் தனக்காக ஒரு அரண்மனை கட்டிக்கொள்ளவும் சாலொமோன் திட்டமிட்டான்.

IRVTA
1. சாலொமோன் யெகோவாவுடைய நாமத்திற்கு ஒரு ஆலயத்தையும், தனது அரசாட்சிக்கு ஒரு அரண்மனையையும் கட்டத் தீர்மானம் செய்து,

RCTA
1. சாலமோன் ஆண்டவரின் திருப்பெயருக்கு ஓர் ஆலயத்தையும் தமக்கு ஓர் அரண்மனையையும் கட்ட முடிவு செய்தார்.

OCVTA
1. சாலொமோன் யெகோவாவின் பெயருக்கு ஒரு ஆலயத்தையும் தனக்கு ஒரு அரச அரண்மனையையும் கட்டுவதற்கு உத்தரவிட்டான்.



KJV
1. And Solomon determined to build an house for the name of the LORD, and an house for his kingdom.

AMP
1. SOLOMON DETERMINED to build a temple for the Name of the Lord and a royal capitol.

KJVP
1. And Solomon H8010 MMS determined H559 W-VQY3MS to build H1129 a house H1004 NMS for the name H8034 of the LORD H3068 EDS , and a house H1004 for his kingdom H4438 .

YLT
1. And Solomon saith to build a house for the name of Jehovah, and a house for his kingdom,

ASV
1. Now Solomon purposed to build a house for the name of Jehovah, and a house for his kingdom.

WEB
1. Now Solomon purposed to build a house for the name of Yahweh, and a house for his kingdom.

NASB
1. He conscripted seventy thousand men to carry stone and eighty thousand to cut the stone in the mountains, and over these he placed three thousand six hundred overseers.

ESV
1. Now Solomon purposed to build a temple for the name of the LORD, and a royal palace for himself.

RV
1. Now Solomon purposed to build an house for the name of the LORD, and an house for his kingdom.

RSV
1. Now Solomon purposed to build a temple for the name of the LORD, and a royal palace for himself.

NKJV
1. Then Solomon determined to build a temple for the name of the LORD, and a royal house for himself.

MKJV
1. And Solomon purposed to build a house for the name of Jehovah, and a house for his kingdom.

AKJV
1. And Solomon determined to build an house for the name of the LORD, and an house for his kingdom.

NRSV
1. Solomon decided to build a temple for the name of the LORD, and a royal palace for himself.

NIV
1. Solomon gave orders to build a temple for the Name of the LORD and a royal palace for himself.

NIRV
1. Solomon gave orders to build a temple. That's where the Lord would put his Name. Solomon also gave orders to build a royal palace for himself.

NLT
1. Solomon decided to build a Temple to honor the name of the LORD, and also a royal palace for himself.

MSG
1. Solomon gave orders to begin construction on the house of worship in honor of GOD and a palace for himself.

GNB
1. King Solomon decided to build a temple where the LORD would be worshiped, and also to build a palace for himself.

NET
1. Solomon ordered a temple to be built to honor the LORD, as well as a royal palace for himself.

ERVEN
1. Solomon planned to build a Temple to give honor to the Lord's name. He also planned to build a palace for himself.



மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • சாலமோன் ஆண்டவரின் திருப்பெயருக்கென ஒரு கோவிலையும் தமக்கென ஓர் அரச மாளிகையையும் கட்டியெழுப்ப முடிவு செய்தார்.
  • TOV

    சாலொமோன் கர்த்தருடைய நாமத்திற்கு ஒரு ஆலயத்தையும், தன் ராஜரிகத்திற்கு ஒரு அரமனையையும் கட்ட நிர்ணயம்பண்ணி,
  • ERVTA

    கர்த்தருடைய நாமத்துக்கு மகிமை உண்டாக்க சாலொமோன் ஆலயம் கட்ட திட்டமிட்டான். மேலும் தனக்காக ஒரு அரண்மனை கட்டிக்கொள்ளவும் சாலொமோன் திட்டமிட்டான்.
  • IRVTA

    சாலொமோன் யெகோவாவுடைய நாமத்திற்கு ஒரு ஆலயத்தையும், தனது அரசாட்சிக்கு ஒரு அரண்மனையையும் கட்டத் தீர்மானம் செய்து,
  • RCTA

    சாலமோன் ஆண்டவரின் திருப்பெயருக்கு ஓர் ஆலயத்தையும் தமக்கு ஓர் அரண்மனையையும் கட்ட முடிவு செய்தார்.
  • OCVTA

    சாலொமோன் யெகோவாவின் பெயருக்கு ஒரு ஆலயத்தையும் தனக்கு ஒரு அரச அரண்மனையையும் கட்டுவதற்கு உத்தரவிட்டான்.
  • KJV

    And Solomon determined to build an house for the name of the LORD, and an house for his kingdom.
  • AMP

    SOLOMON DETERMINED to build a temple for the Name of the Lord and a royal capitol.
  • KJVP

    And Solomon H8010 MMS determined H559 W-VQY3MS to build H1129 a house H1004 NMS for the name H8034 of the LORD H3068 EDS , and a house H1004 for his kingdom H4438 .
  • YLT

    And Solomon saith to build a house for the name of Jehovah, and a house for his kingdom,
  • ASV

    Now Solomon purposed to build a house for the name of Jehovah, and a house for his kingdom.
  • WEB

    Now Solomon purposed to build a house for the name of Yahweh, and a house for his kingdom.
  • NASB

    He conscripted seventy thousand men to carry stone and eighty thousand to cut the stone in the mountains, and over these he placed three thousand six hundred overseers.
  • ESV

    Now Solomon purposed to build a temple for the name of the LORD, and a royal palace for himself.
  • RV

    Now Solomon purposed to build an house for the name of the LORD, and an house for his kingdom.
  • RSV

    Now Solomon purposed to build a temple for the name of the LORD, and a royal palace for himself.
  • NKJV

    Then Solomon determined to build a temple for the name of the LORD, and a royal house for himself.
  • MKJV

    And Solomon purposed to build a house for the name of Jehovah, and a house for his kingdom.
  • AKJV

    And Solomon determined to build an house for the name of the LORD, and an house for his kingdom.
  • NRSV

    Solomon decided to build a temple for the name of the LORD, and a royal palace for himself.
  • NIV

    Solomon gave orders to build a temple for the Name of the LORD and a royal palace for himself.
  • NIRV

    Solomon gave orders to build a temple. That's where the Lord would put his Name. Solomon also gave orders to build a royal palace for himself.
  • NLT

    Solomon decided to build a Temple to honor the name of the LORD, and also a royal palace for himself.
  • MSG

    Solomon gave orders to begin construction on the house of worship in honor of GOD and a palace for himself.
  • GNB

    King Solomon decided to build a temple where the LORD would be worshiped, and also to build a palace for himself.
  • NET

    Solomon ordered a temple to be built to honor the LORD, as well as a royal palace for himself.
  • ERVEN

    Solomon planned to build a Temple to give honor to the Lord's name. He also planned to build a palace for himself.
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References