தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
1 தெசலோனிக்கேயர்
ECTA
21. அனைத்தையும் சீர்தூக்கிப்பாருங்கள். நல்லதைப் பற்றிக்கொள்ளுங்கள்.

TOV
21. எல்லாவற்றையும் சோதித்துப்பார்த்து, நலமானதைப் பிடித்துக்கொள்ளுங்கள்.

ERVTA
21. ஆனால் எல்லாவற்றையும் சோதித்து அறியுங்கள். நல்லவற்றை வைத்துக்கொள்ளுங்கள்.

IRVTA
21. எல்லாவற்றையும் சோதித்துப்பார்த்து, நலமானதைப் பிடித்துக்கொள்ளுங்கள்.

RCTA
21. அவை அனைத்தையும் சீர்தூக்கிப் பார்த்து நல்லதையே ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்.

OCVTA
21. எல்லாவற்றையும் சோதித்துப் பார்த்து, நல்லதைப் பற்றிக்கொள்ளுங்கள்.



KJV
21. Prove all things; hold fast that which is good.

AMP
21. But test and prove all things [until you can recognize] what is good; [to that] hold fast.

KJVP
21. Prove G1381 V-PAM-2P all things G3956 A-APN ; hold fast G2722 V-PAM-2P that which is good G2570 A-ASN .

YLT
21. all things prove; that which is good hold fast;

ASV
21. prove all things; hold fast that which is good;

WEB
21. Test all things, and hold firmly that which is good.

NASB
21. Test everything; retain what is good.

ESV
21. but test everything; hold fast what is good.

RV
21. prove all things; hold fast that which is good;

RSV
21. but test everything; hold fast what is good,

NKJV
21. Test all things; hold fast what is good.

MKJV
21. Prove all things, hold fast to the good.

AKJV
21. Prove all things; hold fast that which is good.

NRSV
21. but test everything; hold fast to what is good;

NIV
21. Test everything. Hold on to the good.

NIRV
21. Put everything to the test. Hold on to what is good.

NLT
21. but test everything that is said. Hold on to what is good.

MSG
21. On the other hand, don't be gullible. Check out everything, and keep only what's good.

GNB
21. Put all things to the test: keep what is good

NET
21. But examine all things; hold fast to what is good.

ERVEN
21. But test everything. Keep what is good,



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 28
  • அனைத்தையும் சீர்தூக்கிப்பாருங்கள். நல்லதைப் பற்றிக்கொள்ளுங்கள்.
  • TOV

    எல்லாவற்றையும் சோதித்துப்பார்த்து, நலமானதைப் பிடித்துக்கொள்ளுங்கள்.
  • ERVTA

    ஆனால் எல்லாவற்றையும் சோதித்து அறியுங்கள். நல்லவற்றை வைத்துக்கொள்ளுங்கள்.
  • IRVTA

    எல்லாவற்றையும் சோதித்துப்பார்த்து, நலமானதைப் பிடித்துக்கொள்ளுங்கள்.
  • RCTA

    அவை அனைத்தையும் சீர்தூக்கிப் பார்த்து நல்லதையே ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்.
  • OCVTA

    எல்லாவற்றையும் சோதித்துப் பார்த்து, நல்லதைப் பற்றிக்கொள்ளுங்கள்.
  • KJV

    Prove all things; hold fast that which is good.
  • AMP

    But test and prove all things until you can recognize what is good; to that hold fast.
  • KJVP

    Prove G1381 V-PAM-2P all things G3956 A-APN ; hold fast G2722 V-PAM-2P that which is good G2570 A-ASN .
  • YLT

    all things prove; that which is good hold fast;
  • ASV

    prove all things; hold fast that which is good;
  • WEB

    Test all things, and hold firmly that which is good.
  • NASB

    Test everything; retain what is good.
  • ESV

    but test everything; hold fast what is good.
  • RV

    prove all things; hold fast that which is good;
  • RSV

    but test everything; hold fast what is good,
  • NKJV

    Test all things; hold fast what is good.
  • MKJV

    Prove all things, hold fast to the good.
  • AKJV

    Prove all things; hold fast that which is good.
  • NRSV

    but test everything; hold fast to what is good;
  • NIV

    Test everything. Hold on to the good.
  • NIRV

    Put everything to the test. Hold on to what is good.
  • NLT

    but test everything that is said. Hold on to what is good.
  • MSG

    On the other hand, don't be gullible. Check out everything, and keep only what's good.
  • GNB

    Put all things to the test: keep what is good
  • NET

    But examine all things; hold fast to what is good.
  • ERVEN

    But test everything. Keep what is good,
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References