தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
1 சாமுவேல்
ECTA
15. அப்போது ஏலியின் வயது தொண்ணூற்று எட்டு. கண் பார்வை மங்கி இருந்ததனால் அவரால் பார்க்க முடியவில்லை.

TOV
15. ஏலி தொண்ணூற்றெட்டு வயதுள்ளவனாயிருந்தான்; அவன் பார்க்கக்கூடாதபடிக்கு, அவன் கண்கள் மங்கலாயிருந்தது.

ERVTA
15. அவன், “நான் இப்போதுதான் போர்க்களத்திலிருந்து ஓடி வந்தேன்” என்றான். ஏலி அவனிடம், “மகனே! என்ன நடந்தது?” என்று கேட்டான்.

IRVTA
15. ஏலி 98 வயதுள்ளவனாக இருந்தான்; அவன் பார்க்க முடியாதபடி அவனுடைய கண்கள் மங்கலாக இருந்தது.

RCTA
15. ஏலிக்கு அப்போது தொண்ணுற்றெட்டு வயது. பார்வை மங்கிப் போனதால் அவரால் பார்க்க முடியவில்லை.

OCVTA
15. ஏலி அப்பொழுது தொண்ணூற்றெட்டு வயதுடையவனாயிருந்தான். அவன் கண்பார்வை குன்றி பார்வை குறைந்தவனாயிருந்தான்.



KJV
15. Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were dim, that he could not see.

AMP
15. Now Eli was 98 years old; his eyes were dim so that he could not see.

KJVP
15. Now Eli H5941 was ninety H8375 and eight H8083 W-MFS years H8141 NFS old H1121 ; and his eyes H5869 W-CFD-3MS were dim H6965 , that he could H3201 not H3808 W-NPAR see H7200 .

YLT
15. And Eli is a son of ninety and eight years, and his eyes have stood, and he hath not been able to see.

ASV
15. Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were set, so that he could not see.

WEB
15. Now Eli was ninety-eight years old; and his eyes were set, so that he could not see.

NASB
15. (Eli was ninety-eight years old, and his eyes would not focus, so that he could not see.)

ESV
15. Now Eli was ninety-eight years old and his eyes were set so that he could not see.

RV
15. Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were set, that he could not see.

RSV
15. Now Eli was ninety-eight years old and his eyes were set, so that he could not see.

NKJV
15. Eli was ninety-eight years old, and his eyes were so dim that he could not see.

MKJV
15. And Eli was ninety-eight years old, and his eyes were set so that he could not see.

AKJV
15. Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were dim, that he could not see.

NRSV
15. Now Eli was ninety-eight years old and his eyes were set, so that he could not see.

NIV
15. who was ninety-eight years old and whose eyes were set so that he could not see.

NIRV
15. Eli was 98 years old. His eyes were so bad he couldn't see.

NLT
15. who was ninety-eight years old and blind.

MSG
15. Eli was ninety-eight years old then, and blind.

GNB
15. (Eli was now ninety-eight years old and almost completely blind.)

NET
15. Now Eli was ninety-eight years old and his eyes looked straight ahead; he was unable to see.

ERVEN
15.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 22
  • அப்போது ஏலியின் வயது தொண்ணூற்று எட்டு. கண் பார்வை மங்கி இருந்ததனால் அவரால் பார்க்க முடியவில்லை.
  • TOV

    ஏலி தொண்ணூற்றெட்டு வயதுள்ளவனாயிருந்தான்; அவன் பார்க்கக்கூடாதபடிக்கு, அவன் கண்கள் மங்கலாயிருந்தது.
  • ERVTA

    அவன், “நான் இப்போதுதான் போர்க்களத்திலிருந்து ஓடி வந்தேன்” என்றான். ஏலி அவனிடம், “மகனே! என்ன நடந்தது?” என்று கேட்டான்.
  • IRVTA

    ஏலி 98 வயதுள்ளவனாக இருந்தான்; அவன் பார்க்க முடியாதபடி அவனுடைய கண்கள் மங்கலாக இருந்தது.
  • RCTA

    ஏலிக்கு அப்போது தொண்ணுற்றெட்டு வயது. பார்வை மங்கிப் போனதால் அவரால் பார்க்க முடியவில்லை.
  • OCVTA

    ஏலி அப்பொழுது தொண்ணூற்றெட்டு வயதுடையவனாயிருந்தான். அவன் கண்பார்வை குன்றி பார்வை குறைந்தவனாயிருந்தான்.
  • KJV

    Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were dim, that he could not see.
  • AMP

    Now Eli was 98 years old; his eyes were dim so that he could not see.
  • KJVP

    Now Eli H5941 was ninety H8375 and eight H8083 W-MFS years H8141 NFS old H1121 ; and his eyes H5869 W-CFD-3MS were dim H6965 , that he could H3201 not H3808 W-NPAR see H7200 .
  • YLT

    And Eli is a son of ninety and eight years, and his eyes have stood, and he hath not been able to see.
  • ASV

    Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were set, so that he could not see.
  • WEB

    Now Eli was ninety-eight years old; and his eyes were set, so that he could not see.
  • NASB

    (Eli was ninety-eight years old, and his eyes would not focus, so that he could not see.)
  • ESV

    Now Eli was ninety-eight years old and his eyes were set so that he could not see.
  • RV

    Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were set, that he could not see.
  • RSV

    Now Eli was ninety-eight years old and his eyes were set, so that he could not see.
  • NKJV

    Eli was ninety-eight years old, and his eyes were so dim that he could not see.
  • MKJV

    And Eli was ninety-eight years old, and his eyes were set so that he could not see.
  • AKJV

    Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were dim, that he could not see.
  • NRSV

    Now Eli was ninety-eight years old and his eyes were set, so that he could not see.
  • NIV

    who was ninety-eight years old and whose eyes were set so that he could not see.
  • NIRV

    Eli was 98 years old. His eyes were so bad he couldn't see.
  • NLT

    who was ninety-eight years old and blind.
  • MSG

    Eli was ninety-eight years old then, and blind.
  • GNB

    (Eli was now ninety-eight years old and almost completely blind.)
  • NET

    Now Eli was ninety-eight years old and his eyes looked straight ahead; he was unable to see.
  • ERVEN

மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References