தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
1 சாமுவேல்
ECTA
12. அதற்கு அங்கிருந்தவருள் ஒருவன், "இவர்கள் தந்தை யார்?" என்று கேட்டான். ஆகவே, "சவுலும் இறைவாக்கினருள் ஒருவனோ?" என்ற பழமொழி உருவாயிற்று.

TOV
12. அதற்கு அங்கே இருக்கிறவர்களில் ஒருவன்: இவர்களுக்குத் தகப்பன் யார் என்றான்; ஆதலால் சவுலும் தீர்க்கதரிசிகளில் ஒருவனோ? என்பது பழமொழியாயிற்று.

ERVTA
12. கிபியாத் ஏலோமில் வாழும் ஒருவன் “ஆமாம்! அவன்தான் அவர்களின் தலைவன்” என்றான். அதனால் “சவுலும் தீர்க்கதரிசிகளுள் ஒருவனோ?” என்பது மிகவும் புகழ் வாய்ந்தப் பழமொழி ஆனது.

IRVTA
12. அதற்கு அங்கே இருக்கிறவர்களில் ஒருவன்: இவர்களுக்குத் தகப்பன் யார் என்றான்; ஆதலால் சவுலும் தீர்க்கதரிசிகளில் ஒருவனோ? என்பது பழமொழியானது.

RCTA
12. அதற்கு ஒருவருக்கு ஒருவர் மறுமொழியாக, "அவர்கள் தகப்பன் யார்?" என்றனர். இதனால், "சவுலும் இறைவாக்கினருள் ஒருவனோ?" என்ற பழமொழி வழங்கிற்று.

OCVTA
12. அப்பொழுது அவ்விடத்தில் வாழ்ந்த ஒருவன், “இவர்களது தகப்பன் யார்?” என்று கேட்டான். எனவே, “சவுலும் இறைவாக்கினரின் கூட்டத்தில் ஒருவனா?” என்று கேட்கும் பழமொழி உருவாயிற்று.



KJV
12. And one of the same place answered and said, But who [is] their father? Therefore it became a proverb, [Is] Saul also among the prophets?

AMP
12. One from that same place answered, But who is the father of the others? So it became a proverb, Is Saul also among the prophets?

KJVP
12. And one H376 NMS of the same place H8033 M-ADV answered H6030 W-VQY3MS and said H559 W-VQY3MS , But who H4310 W-IPRO [ is ] their father H1 CMS-3MP ? Therefore H5921 PREP it became H1961 VQQ3FS a proverb H4912 , [ Is ] Saul H7586 also H1571 CONJ among the prophets H5030 ?

YLT
12. And a man thence answereth and saith, `And who [is] their father?` therefore it hath been for a simile, `Is Saul also among the prophets?`

ASV
12. And one of the same place answered and said, And who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets?

WEB
12. One of the same place answered, Who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets?

NASB
12. And someone from that district added, "And who is their father?" Thus the proverb arose, "Is Saul also among the prophets?"

ESV
12. And a man of the place answered, "And who is their father?" Therefore it became a proverb, "Is Saul also among the prophets?"

RV
12. And one of the same place answered and said, And who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets?

RSV
12. And a man of the place answered, "And who is their father?" Therefore it became a proverb, "Is Saul also among the prophets?"

NKJV
12. Then a man from there answered and said, "But who [is] their father?" Therefore it became a proverb: "[Is] Saul also among the prophets?"

MKJV
12. And a man from there answered and said, And who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets?

AKJV
12. And one of the same place answered and said, But who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets?

NRSV
12. A man of the place answered, "And who is their father?" Therefore it became a proverb, "Is Saul also among the prophets?"

NIV
12. A man who lived there answered, "And who is their father?" So it became a saying: "Is Saul also among the prophets?"

NIRV
12. A man who lived in Gibeah answered, "Yes, he is. In fact, he's their leader." That's why people say, "Is Saul also one of the prophets?"

NLT
12. And one of those standing there said, "Can anyone become a prophet, no matter who his father is?" So that is the origin of the saying "Is even Saul a prophet?"

MSG
12. One man spoke up and said, "Who started this? Where did these people ever come from?" That's how the saying got started, "Saul among the prophets! Who would have guessed?!"

GNB
12. A man who lived there asked, "How about these other prophets---who do you think their fathers are?" This is how the saying originated, "Has even Saul become a prophet?"

NET
12. A man who was from there replied, "And who is their father?" Therefore this became a proverb: "Is even Saul among the prophets?"

ERVEN
12. A man living in Gibeath Elohim said, "Yes, and it seems that he is their leader." That is why this became a famous saying: "Is Saul also one of the prophets?"



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 27
  • அதற்கு அங்கிருந்தவருள் ஒருவன், "இவர்கள் தந்தை யார்?" என்று கேட்டான். ஆகவே, "சவுலும் இறைவாக்கினருள் ஒருவனோ?" என்ற பழமொழி உருவாயிற்று.
  • TOV

    அதற்கு அங்கே இருக்கிறவர்களில் ஒருவன்: இவர்களுக்குத் தகப்பன் யார் என்றான்; ஆதலால் சவுலும் தீர்க்கதரிசிகளில் ஒருவனோ? என்பது பழமொழியாயிற்று.
  • ERVTA

    கிபியாத் ஏலோமில் வாழும் ஒருவன் “ஆமாம்! அவன்தான் அவர்களின் தலைவன்” என்றான். அதனால் “சவுலும் தீர்க்கதரிசிகளுள் ஒருவனோ?” என்பது மிகவும் புகழ் வாய்ந்தப் பழமொழி ஆனது.
  • IRVTA

    அதற்கு அங்கே இருக்கிறவர்களில் ஒருவன்: இவர்களுக்குத் தகப்பன் யார் என்றான்; ஆதலால் சவுலும் தீர்க்கதரிசிகளில் ஒருவனோ? என்பது பழமொழியானது.
  • RCTA

    அதற்கு ஒருவருக்கு ஒருவர் மறுமொழியாக, "அவர்கள் தகப்பன் யார்?" என்றனர். இதனால், "சவுலும் இறைவாக்கினருள் ஒருவனோ?" என்ற பழமொழி வழங்கிற்று.
  • OCVTA

    அப்பொழுது அவ்விடத்தில் வாழ்ந்த ஒருவன், “இவர்களது தகப்பன் யார்?” என்று கேட்டான். எனவே, “சவுலும் இறைவாக்கினரின் கூட்டத்தில் ஒருவனா?” என்று கேட்கும் பழமொழி உருவாயிற்று.
  • KJV

    And one of the same place answered and said, But who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets?
  • AMP

    One from that same place answered, But who is the father of the others? So it became a proverb, Is Saul also among the prophets?
  • KJVP

    And one H376 NMS of the same place H8033 M-ADV answered H6030 W-VQY3MS and said H559 W-VQY3MS , But who H4310 W-IPRO is their father H1 CMS-3MP ? Therefore H5921 PREP it became H1961 VQQ3FS a proverb H4912 , Is Saul H7586 also H1571 CONJ among the prophets H5030 ?
  • YLT

    And a man thence answereth and saith, `And who is their father?` therefore it hath been for a simile, `Is Saul also among the prophets?`
  • ASV

    And one of the same place answered and said, And who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets?
  • WEB

    One of the same place answered, Who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets?
  • NASB

    And someone from that district added, "And who is their father?" Thus the proverb arose, "Is Saul also among the prophets?"
  • ESV

    And a man of the place answered, "And who is their father?" Therefore it became a proverb, "Is Saul also among the prophets?"
  • RV

    And one of the same place answered and said, And who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets?
  • RSV

    And a man of the place answered, "And who is their father?" Therefore it became a proverb, "Is Saul also among the prophets?"
  • NKJV

    Then a man from there answered and said, "But who is their father?" Therefore it became a proverb: "Is Saul also among the prophets?"
  • MKJV

    And a man from there answered and said, And who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets?
  • AKJV

    And one of the same place answered and said, But who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets?
  • NRSV

    A man of the place answered, "And who is their father?" Therefore it became a proverb, "Is Saul also among the prophets?"
  • NIV

    A man who lived there answered, "And who is their father?" So it became a saying: "Is Saul also among the prophets?"
  • NIRV

    A man who lived in Gibeah answered, "Yes, he is. In fact, he's their leader." That's why people say, "Is Saul also one of the prophets?"
  • NLT

    And one of those standing there said, "Can anyone become a prophet, no matter who his father is?" So that is the origin of the saying "Is even Saul a prophet?"
  • MSG

    One man spoke up and said, "Who started this? Where did these people ever come from?" That's how the saying got started, "Saul among the prophets! Who would have guessed?!"
  • GNB

    A man who lived there asked, "How about these other prophets---who do you think their fathers are?" This is how the saying originated, "Has even Saul become a prophet?"
  • NET

    A man who was from there replied, "And who is their father?" Therefore this became a proverb: "Is even Saul among the prophets?"
  • ERVEN

    A man living in Gibeath Elohim said, "Yes, and it seems that he is their leader." That is why this became a famous saying: "Is Saul also one of the prophets?"
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References