ECTA
15. அப்போது அவர் உரைத்தது; "இஸ்ரயேலின் கடவுளாகிய ஆண்டவர் போற்றி! போற்றி! அவர் என் தந்தை தாவீதுக்கு வாயால் உரைத்ததைக் கையால் செய்து முடித்தார்.
TOV
15. அவன் சொன்னது: இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு ஸ்தோத்திரம்; அவர் என் தகப்பனாகிய தாவீதுக்குத் தம்முடைய வாக்கினால் சொன்னதைத் தம்முடைய கரத்தினால் நிறைவேற்றினார்.
ERVTA
15. பிறகு சாலொமோன் அரசன் கர்த்தருக்கு முன் மிக நீண்ட நேரம் ஜெபித்தான். அவன்: “இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் மிகப் பெரியவர். கர்த்தர் தாமாகவே என் தந்தையான தாவீதிற்குச் செய்த வாக்குறுதியைச் செய்து முடித்தார், அவர் என் தந்தையிடம்,
IRVTA
15. அவன் சொன்னது: இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய யெகோவாவுக்கு ஸ்தோத்திரம்; அவர் என்னுடைய தகப்பனாகிய தாவீதுக்குத் தம்முடைய வாக்கினால் சொன்னதைத் தம்முடைய கரத்தினால் நிறைவேற்றினார்.
RCTA
15. சாலமோன் சொன்னதாவது: "இஸ்ராயேலின் கடவுளாகிய ஆண்டவர் வாழ்த்தப் பெறுவாராக! அவர் என் தந்தை தாவீதுக்குத் தம் வாயினால் சொல்லியிருந்ததைத் தம் கைகளினால் நிறைவேற்றியுள்ளார்.
OCVTA
15. அவன் சொன்னதாவது: “இஸ்ரயேலின் இறைவனாகிய யெகோவாவுக்குத் துதி உண்டாகட்டும். அவர் எனது தகப்பன் தாவீதுக்கு தமது சொந்த வாயினால் வாக்குப்பண்ணியதை, தமது சொந்த கரங்களினால் நிறைவேற்றியிருக்கிறார்.
KJV
15. And he said, Blessed [be] the LORD God of Israel, which spake with his mouth unto David my father, and hath with his hand fulfilled [it,] saying,
AMP
15. He said, Blessed be the Lord, the God of Israel, Who spoke with His mouth to David my father and has with His hand fulfilled it, saying,
KJVP
15. And he said H559 W-VQY3MS , Blessed H1288 VWQ3MS [ be ] the LORD H3068 EDS God H430 CDP of Israel H3478 , which H834 RPRO spoke H1696 VPQ3MS with his mouth H6310 B-CMS-3MS unto H854 PREP David H1732 MMS my father H1 CMS-1MS , and hath with his hand H3027 fulfilled H4390 VPQ3MS [ it ] , saying H559 W-VQY3MS ,
YLT
15. And he saith, `Blessed [is] Jehovah, God of Israel, who spake by His mouth with David my father, and by His hand hath fulfilled [it], saying,
ASV
15. And he said, Blessed be Jehovah, the God of Israel, who spake with his mouth unto David thy father, and hath with his hand fulfilled it, saying,
WEB
15. He said, Blessed be Yahweh, the God of Israel, who spoke with his mouth to David your father, and has with his hand fulfilled it, saying,
NASB
15. He said to them: "Blessed be the LORD, the God of Israel, who with his own mouth made a promise to my father David and by his hand has brought it to fulfillment. It was he who said,
ESV
15. And he said, "Blessed be the LORD, the God of Israel, who with his hand has fulfilled what he promised with his mouth to David my father, saying,
RV
15. And he said, Blessed be the LORD, the God of Israel, which spake with his mouth unto David my father, and hath with his hand fulfilled it, saying,
RSV
15. And he said, "Blessed be the LORD, the God of Israel, who with his hand has fulfilled what he promised with his mouth to David my father, saying,
NKJV
15. And he said: "Blessed [be] the LORD God of Israel, who spoke with His mouth to my father David, and with His hand has fulfilled [it,] saying,
MKJV
15. And he said, Blessed be Jehovah, the God of Israel, who spoke with His mouth to David my father, and has fulfilled it by His hand, saying,
AKJV
15. And he said, Blessed be the LORD God of Israel, which spoke with his mouth to David my father, and has with his hand fulfilled it, saying,
NRSV
15. He said, "Blessed be the LORD, the God of Israel, who with his hand has fulfilled what he promised with his mouth to my father David, saying,
NIV
15. Then he said: "Praise be to the LORD, the God of Israel, who with his own hand has fulfilled what he promised with his own mouth to my father David. For he said,
NIRV
15. Then he said, "I praise the Lord. He is the God of Israel. With his own mouth he made a promise to my father David. With his own powerful hand he made it come true. He said,
NLT
15. "Praise the LORD, the God of Israel, who has kept the promise he made to my father, David. For he told my father,
MSG
15. "Blessed be GOD, the God of Israel, who spoke personally to my father David. Now he has kept the promise he made when he said,
GNB
15. He said, "Praise the LORD God of Israel! He has kept the promise he made to my father David, when he told him,
NET
15. He said, "The LORD God of Israel is worthy of praise because he has fulfilled what he promised my father David.
ERVEN
15. King Solomon prayed this long prayer to the Lord: "The Lord, the God of Israel, is great. He has done what he promised my father David. The Lord told my father,