தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
1 இராஜாக்கள்
ECTA
39. அவர் ஐந்து வண்டிகளைக் கோவிலின் தென்புறத்திலும் ஐந்து வண்டிகளைக் கோவிலின் வடபுறத்திலும் நிறுத்தினார். ஆனால் வார்ப்புக் கடலைத் தென்கிழக்கு மூலையில் வைத்தார்.

TOV
39. ஐந்து ஆதாரங்களை ஆலயத்தின் வலதுபுறத்திலும், ஐந்து ஆதாரங்களை ஆலயத்தின் இடதுபுறத்திலும் வைத்தான்; கடல்தொட்டியைக் கிழக்கில் ஆலயத்தின் வலதுபுறத்திலே தெற்குக்கு நேராக வைத்தான்.

ERVTA
39. ஆலயத்தின் தென்புறத்தில் ஐந்து வண்டிகளையும், வடபுறத்தில் ஐந்து வண்டிகளையும் நிறுத்திவைத்தான். ஆலயத்தின் தென்கிழக்கு முனையில் பெரிய தண்ணீர்த்தொட்டியை வைத்தான்.

IRVTA
39. 5 கால்களை ஆலயத்தின் வலதுபுறத்திலும், 5 கால்களை ஆலயத்தின் இடதுபுறத்திலும் வைத்தான்; கடல்தொட்டியைக் கிழக்கில் ஆலயத்தின் வலதுபுறத்திலே தெற்குநோக்கி வைத்தான்.

RCTA
39. அவன் ஐந்து பாதங்களை ஆலயத்தின் வலப்புறத்திலும், ஐந்து பாதங்களை ஆலயத்தின் இடப்புறத்திலும் வைத்தான். ஆனால் கடல் என்ற தொட்டியைக் கிழக்கில் ஆலயத்தின் வலப்புறத்திலே தெற்கு நோக்கி வைத்தான்.

OCVTA
39. இவற்றில் ஐந்து தாங்கிகளை தெற்குப் பக்கத்திலும், ஐந்து தாங்கிகளை வடக்குப் பக்கத்திலும் வைத்தான். அந்தப் பெரிய தொட்டியை தெற்குப் பக்கத்தில் ஆலயத்தின் தென்கிழக்கு மூலையில் வைத்தான்.



KJV
39. And he put five bases on the right side of the house, and five on the left side of the house: and he set the sea on the right side of the house eastward over against the south.

AMP
39. He put the bases five on the south side of the house and five on the north side; and he set the Sea at the southeast corner of the house.

KJVP
39. And he put H5414 W-VQQ3MS five H2568 MFS bases H4350 on H5921 PREP the right H3225 side H3802 of the house H1004 D-NMS , and five H2568 on H5921 PREP the left H8040 side H3802 of the house H1004 D-NMS : and he set H5414 VQQ3MS the sea H3220 D-NMS on the right H3233 side H3802 of the house H1004 D-NMS eastward H6924 over against H4136 the south H5045 .

YLT
39. and he putteth the five bases on the right side of the house, and five on the left side of the house, and the sea he hath put on the right side of the house, eastward -- over-against the south.

ASV
39. And he set the bases, five on the right side of the house, and five on the left side of the house: and he set the sea on the right side of the house eastward, toward the south.

WEB
39. He set the bases, five on the right side of the house, and five on the left side of the house: and he set the sea on the right side of the house eastward, toward the south.

NASB
39. The stands were placed, five on the south side of the temple and five on the north. The sea was placed off to the southeast from the south side of the temple.

ESV
39. And he set the stands, five on the south side of the house, and five on the north side of the house. And he set the sea at the southeast corner of the house.

RV
39. And he set the bases, five on the right side of the house, and five on the left side of the house: and he set the sea on the right side of the house eastward, toward the south.

RSV
39. And he set the stands, five on the south side of the house, and five on the north side of the house; and he set the sea on the southeast corner of the house.

NKJV
39. And he put five carts on the right side of the house, and five on the left side of the house. He set the Sea on the right side of the house, toward the southeast.

MKJV
39. And he put five bases on the right side of the house, and five on the left side of the house. And he set the sea on the right side of the house, eastward, across from the south.

AKJV
39. And he put five bases on the right side of the house, and five on the left side of the house: and he set the sea on the right side of the house eastward over against the south.

NRSV
39. He set five of the stands on the south side of the house, and five on the north side of the house; he set the sea on the southeast corner of the house.

NIV
39. He placed five of the stands on the south side of the temple and five on the north. He placed the Sea on the south side, at the south-east corner of the temple.

NIRV
39. He placed five of the stands on the south side of the temple. He placed the other five on the north side. He put the huge bowl on the south side. It was at the southeast corner of the temple.

NLT
39. He set five water carts on the south side of the Temple and five on the north side. The great bronze basin called the Sea was placed near the southeast corner of the Temple.

MSG
39. He arranged five stands on the south side of The Temple and five on the north. The Sea was placed at the southeast corner of The Temple.

GNB
39. He placed five of the carts on the south side of the Temple, and the other five on the north side; the tank he placed at the southeast corner.

NET
39. He put five basins on the south side of the temple and five on the north side. He put "The Sea" on the south side, in the southeast corner.

ERVEN
39. He put five carts on the south side of the Temple and five carts on the north side. He put the large tank in the southeast corner of the Temple.



மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 39 / 51
  • அவர் ஐந்து வண்டிகளைக் கோவிலின் தென்புறத்திலும் ஐந்து வண்டிகளைக் கோவிலின் வடபுறத்திலும் நிறுத்தினார். ஆனால் வார்ப்புக் கடலைத் தென்கிழக்கு மூலையில் வைத்தார்.
  • TOV

    ஐந்து ஆதாரங்களை ஆலயத்தின் வலதுபுறத்திலும், ஐந்து ஆதாரங்களை ஆலயத்தின் இடதுபுறத்திலும் வைத்தான்; கடல்தொட்டியைக் கிழக்கில் ஆலயத்தின் வலதுபுறத்திலே தெற்குக்கு நேராக வைத்தான்.
  • ERVTA

    ஆலயத்தின் தென்புறத்தில் ஐந்து வண்டிகளையும், வடபுறத்தில் ஐந்து வண்டிகளையும் நிறுத்திவைத்தான். ஆலயத்தின் தென்கிழக்கு முனையில் பெரிய தண்ணீர்த்தொட்டியை வைத்தான்.
  • IRVTA

    5 கால்களை ஆலயத்தின் வலதுபுறத்திலும், 5 கால்களை ஆலயத்தின் இடதுபுறத்திலும் வைத்தான்; கடல்தொட்டியைக் கிழக்கில் ஆலயத்தின் வலதுபுறத்திலே தெற்குநோக்கி வைத்தான்.
  • RCTA

    அவன் ஐந்து பாதங்களை ஆலயத்தின் வலப்புறத்திலும், ஐந்து பாதங்களை ஆலயத்தின் இடப்புறத்திலும் வைத்தான். ஆனால் கடல் என்ற தொட்டியைக் கிழக்கில் ஆலயத்தின் வலப்புறத்திலே தெற்கு நோக்கி வைத்தான்.
  • OCVTA

    இவற்றில் ஐந்து தாங்கிகளை தெற்குப் பக்கத்திலும், ஐந்து தாங்கிகளை வடக்குப் பக்கத்திலும் வைத்தான். அந்தப் பெரிய தொட்டியை தெற்குப் பக்கத்தில் ஆலயத்தின் தென்கிழக்கு மூலையில் வைத்தான்.
  • KJV

    And he put five bases on the right side of the house, and five on the left side of the house: and he set the sea on the right side of the house eastward over against the south.
  • AMP

    He put the bases five on the south side of the house and five on the north side; and he set the Sea at the southeast corner of the house.
  • KJVP

    And he put H5414 W-VQQ3MS five H2568 MFS bases H4350 on H5921 PREP the right H3225 side H3802 of the house H1004 D-NMS , and five H2568 on H5921 PREP the left H8040 side H3802 of the house H1004 D-NMS : and he set H5414 VQQ3MS the sea H3220 D-NMS on the right H3233 side H3802 of the house H1004 D-NMS eastward H6924 over against H4136 the south H5045 .
  • YLT

    and he putteth the five bases on the right side of the house, and five on the left side of the house, and the sea he hath put on the right side of the house, eastward -- over-against the south.
  • ASV

    And he set the bases, five on the right side of the house, and five on the left side of the house: and he set the sea on the right side of the house eastward, toward the south.
  • WEB

    He set the bases, five on the right side of the house, and five on the left side of the house: and he set the sea on the right side of the house eastward, toward the south.
  • NASB

    The stands were placed, five on the south side of the temple and five on the north. The sea was placed off to the southeast from the south side of the temple.
  • ESV

    And he set the stands, five on the south side of the house, and five on the north side of the house. And he set the sea at the southeast corner of the house.
  • RV

    And he set the bases, five on the right side of the house, and five on the left side of the house: and he set the sea on the right side of the house eastward, toward the south.
  • RSV

    And he set the stands, five on the south side of the house, and five on the north side of the house; and he set the sea on the southeast corner of the house.
  • NKJV

    And he put five carts on the right side of the house, and five on the left side of the house. He set the Sea on the right side of the house, toward the southeast.
  • MKJV

    And he put five bases on the right side of the house, and five on the left side of the house. And he set the sea on the right side of the house, eastward, across from the south.
  • AKJV

    And he put five bases on the right side of the house, and five on the left side of the house: and he set the sea on the right side of the house eastward over against the south.
  • NRSV

    He set five of the stands on the south side of the house, and five on the north side of the house; he set the sea on the southeast corner of the house.
  • NIV

    He placed five of the stands on the south side of the temple and five on the north. He placed the Sea on the south side, at the south-east corner of the temple.
  • NIRV

    He placed five of the stands on the south side of the temple. He placed the other five on the north side. He put the huge bowl on the south side. It was at the southeast corner of the temple.
  • NLT

    He set five water carts on the south side of the Temple and five on the north side. The great bronze basin called the Sea was placed near the southeast corner of the Temple.
  • MSG

    He arranged five stands on the south side of The Temple and five on the north. The Sea was placed at the southeast corner of The Temple.
  • GNB

    He placed five of the carts on the south side of the Temple, and the other five on the north side; the tank he placed at the southeast corner.
  • NET

    He put five basins on the south side of the temple and five on the north side. He put "The Sea" on the south side, in the southeast corner.
  • ERVEN

    He put five carts on the south side of the Temple and five carts on the north side. He put the large tank in the southeast corner of the Temple.
மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 39 / 51
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References