தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
1 இராஜாக்கள்
ECTA
45. ஆனால் அரசராகிய சாலமோன் ஆசி பெற்றவராய் இருப்பார். தாவீதின் அரியணையும் ஆண்டவர் முன்னிலையில் என்றென்றும் நிலைத்து நிற்கும்" என்று சொன்னார்.

TOV
45. ராஜாவாகிய சாலொமோனோ ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவனாயிருப்பான்; தாவீதின் சிங்காசனம் என்றைக்கும் கர்த்தருக்கு முன்பாக உறுதியாயிருக்கும் என்று சொல்லி,

ERVTA
45. ஆனால் கர்த்தர் என்னை ஆசீர்வதிப்பார். அவர் தாவீதின் அரசாங்கத்தை என்றென்றும் பாதுகாப்பார்” என்றான்

IRVTA
45. ராஜாவாகிய சாலொமோனோ ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவனாக இருப்பான்; தாவீதின் சிங்காசனம் என்றைக்கும் யெகோவாவுக்கு முன்பாக உறுதியாக இருக்கும் என்று சொல்லி,

RCTA
45. அரசராகிய சாலமோனோ, ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவராய் இருப்பார். தாவீதின் அரியணையோ கடவுளுக்கு முன்பாக என்றென்றும் நின்று நிலவும்" என்று சொன்னார்.

OCVTA
45. ஆனால் சாலொமோன் அரசனோ ஆசீர்வதிக்கப்படுவான். அத்துடன் தாவீதின் அரியணை யெகோவாவுக்குமுன் என்றென்றும் உறுதியாக இருக்கும்” என்றான்.



KJV
45. And king Solomon [shall be] blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever.

AMP
45. But King Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the Lord forever.

KJVP
45. And king H4428 Solomon H8010 MMS [ shall ] [ be ] blessed H1288 VWQ3MS , and the throne H3678 of David H1732 shall be H1961 VQY3MS established H3559 NMS before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS forever H5704 PREP .

YLT
45. and king Solomon [is] blessed, and the throne of David is established before Jehovah unto the age.`

ASV
45. But king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before Jehovah for ever.

WEB
45. But king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before Yahweh forever.

NASB
45. But King Solomon shall be blessed, and David's throne shall endure before the LORD forever."

ESV
45. But King Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD forever."

RV
45. But king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever.

RSV
45. But King Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever."

NKJV
45. "But King Solomon [shall be] blessed, and the throne of David shall be established before the LORD forever."

MKJV
45. And King Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before Jehovah forever.

AKJV
45. And king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever.

NRSV
45. But King Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD forever."

NIV
45. But King Solomon will be blessed, and David's throne will remain secure before the LORD for ever."

NIRV
45. But I will be blessed. The Lord will make David's kingdom secure forever."

NLT
45. But may I, King Solomon, receive the LORD's blessings, and may one of David's descendants always sit on this throne in the presence of the LORD."

MSG
45. But King Solomon will be blessed and the rule of David will be a sure thing under GOD forever."

GNB
45. Then the king gave orders to Benaiah, who went out and killed Shimei. Solomon was now in complete control.

NET
45. But King Solomon will be empowered and David's dynasty will endure permanently before the LORD."

ERVEN
45. But the Lord will bless me and keep David's throne before him forever."



மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 45 / 46
  • ஆனால் அரசராகிய சாலமோன் ஆசி பெற்றவராய் இருப்பார். தாவீதின் அரியணையும் ஆண்டவர் முன்னிலையில் என்றென்றும் நிலைத்து நிற்கும்" என்று சொன்னார்.
  • TOV

    ராஜாவாகிய சாலொமோனோ ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவனாயிருப்பான்; தாவீதின் சிங்காசனம் என்றைக்கும் கர்த்தருக்கு முன்பாக உறுதியாயிருக்கும் என்று சொல்லி,
  • ERVTA

    ஆனால் கர்த்தர் என்னை ஆசீர்வதிப்பார். அவர் தாவீதின் அரசாங்கத்தை என்றென்றும் பாதுகாப்பார்” என்றான்
  • IRVTA

    ராஜாவாகிய சாலொமோனோ ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவனாக இருப்பான்; தாவீதின் சிங்காசனம் என்றைக்கும் யெகோவாவுக்கு முன்பாக உறுதியாக இருக்கும் என்று சொல்லி,
  • RCTA

    அரசராகிய சாலமோனோ, ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவராய் இருப்பார். தாவீதின் அரியணையோ கடவுளுக்கு முன்பாக என்றென்றும் நின்று நிலவும்" என்று சொன்னார்.
  • OCVTA

    ஆனால் சாலொமோன் அரசனோ ஆசீர்வதிக்கப்படுவான். அத்துடன் தாவீதின் அரியணை யெகோவாவுக்குமுன் என்றென்றும் உறுதியாக இருக்கும்” என்றான்.
  • KJV

    And king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever.
  • AMP

    But King Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the Lord forever.
  • KJVP

    And king H4428 Solomon H8010 MMS shall be blessed H1288 VWQ3MS , and the throne H3678 of David H1732 shall be H1961 VQY3MS established H3559 NMS before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS forever H5704 PREP .
  • YLT

    and king Solomon is blessed, and the throne of David is established before Jehovah unto the age.`
  • ASV

    But king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before Jehovah for ever.
  • WEB

    But king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before Yahweh forever.
  • NASB

    But King Solomon shall be blessed, and David's throne shall endure before the LORD forever."
  • ESV

    But King Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD forever."
  • RV

    But king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever.
  • RSV

    But King Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever."
  • NKJV

    "But King Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD forever."
  • MKJV

    And King Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before Jehovah forever.
  • AKJV

    And king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever.
  • NRSV

    But King Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD forever."
  • NIV

    But King Solomon will be blessed, and David's throne will remain secure before the LORD for ever."
  • NIRV

    But I will be blessed. The Lord will make David's kingdom secure forever."
  • NLT

    But may I, King Solomon, receive the LORD's blessings, and may one of David's descendants always sit on this throne in the presence of the LORD."
  • MSG

    But King Solomon will be blessed and the rule of David will be a sure thing under GOD forever."
  • GNB

    Then the king gave orders to Benaiah, who went out and killed Shimei. Solomon was now in complete control.
  • NET

    But King Solomon will be empowered and David's dynasty will endure permanently before the LORD."
  • ERVEN

    But the Lord will bless me and keep David's throne before him forever."
மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 45 / 46
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References