தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
1 இராஜாக்கள்
ECTA
25. சாலமோன் அரசர் யோயாதாவின் மகன் பெனாயாவுக்குக் கட்டளையிட்டு அனுப்பினார். அவனும் அதோனியாவைத் தாக்கவே, அவனும் இறந்தான்.

TOV
25. ராஜாவாகிய சாலொமோன் யோய்தாவின் குமாரன் பெனாயாவுக்குக் கட்டளைகொடுத்து அவனை அனுப்பினான்; இவன் அவன்மேல் விழுந்து அவனைக் கொன்றுபோட்டான்.

ERVTA
25. அரசனான சாலொமோன் அதை பெனாயாவிற்கு கட்டளையிட்டான். அவன் சென்று அதோனியாவைக் கொன்று விட்டான்.

IRVTA
25. ராஜாவாகிய சாலொமோன் யோய்தாவின் மகன் பெனாயாவுக்குக் கட்டளைக் கொடுத்து அனுப்பினான்; பெனாயா அதோனியாவைக் கண்டுபிடித்து அவனைக் கொன்றுபோட்டான்.

RCTA
25. சாலமோன் அரசர் யோயியாதாவின் மகன் பனாயாசுக்குக் கட்டளை கொடுக்க, இவன் அவனை வெட்டி வீழ்த்தினான்; அவனும் இறந்தான்.

OCVTA
25. அரசனாகிய சாலொமோன் தான் சொன்னவாறே அதோனியாவைக் கொல்லும்படி யோய்தாவின் மகன் பெனாயாவுக்குக் கட்டளை கொடுத்தான். அதன்படி பெனாயா அதோனியாவை வெட்டிக்கொன்றான்.



KJV
25. And king Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada; and he fell upon him that he died.

AMP
25. So King Solomon sent Benaiah son of Jehoiada, who attacked [Adonijah] and he died.

KJVP
25. And king H4428 D-NMS Solomon H8010 MMS sent H7971 W-VQY3MS by the hand H3027 B-CFS of Benaiah H1141 the son H1121 CMS of Jehoiada H3077 ; and he fell H6293 upon him that he died H4191 W-VQY3MS .

YLT
25. And king Solomon sendeth by the hand of Benaiah son of Jehoiada, and he falleth upon him, and he dieth.

ASV
25. And king Solomon sent by Benaiah the son of Jehoiada; and he fell upon him, so that he died.

WEB
25. King Solomon sent by Benaiah the son of Jehoiada; and he fell on him, so that he died.

NASB
25. Then King Solomon sent Benaiah, son of Jehoiada, who struck him dead.

ESV
25. So King Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada, and he struck him down, and he died.

RV
25. And king Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada; and he fell upon him, that he died.

RSV
25. So King Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada; and he struck him down, and he died.

NKJV
25. So King Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada; and he struck him down, and he died.

MKJV
25. And King Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada. And he fell on him so that he died.

AKJV
25. And king Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada; and he fell on him that he died.

NRSV
25. So King Solomon sent Benaiah son of Jehoiada; he struck him down, and he died.

NIV
25. So King Solomon gave orders to Benaiah son of Jehoiada, and he struck down Adonijah and he died.

NIRV
25. So King Solomon gave the order to Benaiah, the son of Jehoiada. Benaiah struck Adonijah down. And Adonijah died.

NLT
25. So King Solomon ordered Benaiah son of Jehoiada to execute him, and Adonijah was put to death.

MSG
25. King Solomon dispatched Benaiah son of Jehoiada; he struck Adonijah and he died.

GNB
25. So King Solomon gave orders to Benaiah, who went out and killed Adonijah.

NET
25. King Solomon then sent Benaiah son of Jehoiada, and he killed Adonijah.

ERVEN
25. King Solomon gave the command to Benaiah, and Benaiah went out and killed Adonijah.



மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 46
  • சாலமோன் அரசர் யோயாதாவின் மகன் பெனாயாவுக்குக் கட்டளையிட்டு அனுப்பினார். அவனும் அதோனியாவைத் தாக்கவே, அவனும் இறந்தான்.
  • TOV

    ராஜாவாகிய சாலொமோன் யோய்தாவின் குமாரன் பெனாயாவுக்குக் கட்டளைகொடுத்து அவனை அனுப்பினான்; இவன் அவன்மேல் விழுந்து அவனைக் கொன்றுபோட்டான்.
  • ERVTA

    அரசனான சாலொமோன் அதை பெனாயாவிற்கு கட்டளையிட்டான். அவன் சென்று அதோனியாவைக் கொன்று விட்டான்.
  • IRVTA

    ராஜாவாகிய சாலொமோன் யோய்தாவின் மகன் பெனாயாவுக்குக் கட்டளைக் கொடுத்து அனுப்பினான்; பெனாயா அதோனியாவைக் கண்டுபிடித்து அவனைக் கொன்றுபோட்டான்.
  • RCTA

    சாலமோன் அரசர் யோயியாதாவின் மகன் பனாயாசுக்குக் கட்டளை கொடுக்க, இவன் அவனை வெட்டி வீழ்த்தினான்; அவனும் இறந்தான்.
  • OCVTA

    அரசனாகிய சாலொமோன் தான் சொன்னவாறே அதோனியாவைக் கொல்லும்படி யோய்தாவின் மகன் பெனாயாவுக்குக் கட்டளை கொடுத்தான். அதன்படி பெனாயா அதோனியாவை வெட்டிக்கொன்றான்.
  • KJV

    And king Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada; and he fell upon him that he died.
  • AMP

    So King Solomon sent Benaiah son of Jehoiada, who attacked Adonijah and he died.
  • KJVP

    And king H4428 D-NMS Solomon H8010 MMS sent H7971 W-VQY3MS by the hand H3027 B-CFS of Benaiah H1141 the son H1121 CMS of Jehoiada H3077 ; and he fell H6293 upon him that he died H4191 W-VQY3MS .
  • YLT

    And king Solomon sendeth by the hand of Benaiah son of Jehoiada, and he falleth upon him, and he dieth.
  • ASV

    And king Solomon sent by Benaiah the son of Jehoiada; and he fell upon him, so that he died.
  • WEB

    King Solomon sent by Benaiah the son of Jehoiada; and he fell on him, so that he died.
  • NASB

    Then King Solomon sent Benaiah, son of Jehoiada, who struck him dead.
  • ESV

    So King Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada, and he struck him down, and he died.
  • RV

    And king Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada; and he fell upon him, that he died.
  • RSV

    So King Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada; and he struck him down, and he died.
  • NKJV

    So King Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada; and he struck him down, and he died.
  • MKJV

    And King Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada. And he fell on him so that he died.
  • AKJV

    And king Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada; and he fell on him that he died.
  • NRSV

    So King Solomon sent Benaiah son of Jehoiada; he struck him down, and he died.
  • NIV

    So King Solomon gave orders to Benaiah son of Jehoiada, and he struck down Adonijah and he died.
  • NIRV

    So King Solomon gave the order to Benaiah, the son of Jehoiada. Benaiah struck Adonijah down. And Adonijah died.
  • NLT

    So King Solomon ordered Benaiah son of Jehoiada to execute him, and Adonijah was put to death.
  • MSG

    King Solomon dispatched Benaiah son of Jehoiada; he struck Adonijah and he died.
  • GNB

    So King Solomon gave orders to Benaiah, who went out and killed Adonijah.
  • NET

    King Solomon then sent Benaiah son of Jehoiada, and he killed Adonijah.
  • ERVEN

    King Solomon gave the command to Benaiah, and Benaiah went out and killed Adonijah.
மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 46
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References