தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
1 இராஜாக்கள்
ECTA
15. அவர் போய் எலியா சொன்னபடியே செய்தார். அவரும் அவருடைய மகனும், அவர் வீட்டாரும் பல நாள் சாப்பிட்டனர்.

TOV
15. அவள் போய், எலியாவின் சொற்படி செய்தாள்; அவளும், இவனும், அவள் வீட்டாரும் அநேகநாள் சாப்பிட்டார்கள்.

ERVTA
15. எனவே அந்தப் பெண் வீட்டிற்குத் திரும்பிச் சென்று எலியா சொன்னது போல் செய்தாள். எலியாவிற்கும் அந்தப் பெண்ணிற்கும் அவள் மகனுக்கும் பல நாட்களுக்குப் போதுமான உணவு இருந்தது.

IRVTA
15. அவள் போய், எலியாவின் சொற்படி செய்தாள்; அவளும், இவனும், அவளுடைய வீட்டாரும் அநேகநாட்கள் சாப்பிட்டார்கள்.

RCTA
15. அவள் போய் எலியாசின் சொற்படி செய்தாள். அவரும் உண்டார்; அவளும் அவள் வீட்டாரும் உண்டனர்.

OCVTA
15. அவள் போய் எலியா சொன்னபடி செய்தாள். அப்படியே ஒவ்வொரு நாளும் எலியாவுக்கும் அந்தப் பெண்ணுக்கும் அவள் குடும்பத்திற்கும் உணவு இருந்தது.



KJV
15. And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat [many] days.

AMP
15. She did as Elijah said. And she and he and her household ate for many days.

KJVP
15. And she went H1980 W-VQQ3FS and did H6213 according to the saying H1697 K-NMS of Elijah H452 : and she H1931 PPRO-3MS , and he H1931 W-PPRO-3MS , and her house H1004 , did eat H398 W-VQY3FS [ many ] days H3117 NMP .

YLT
15. And she goeth, and doth according to the word of Elijah, and she eateth, she and he, and her household -- days;

ASV
15. And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat many days.

WEB
15. She went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, ate many days.

NASB
15. She left and did as Elijah had said. She was able to eat for a year, and he and her son as well;

ESV
15. And she went and did as Elijah said. And she and he and her household ate for many days.

RV
15. And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat {cf15i many} days.

RSV
15. And she went and did as Elijah said; and she, and he, and her household ate for many days.

NKJV
15. So she went away and did according to the word of Elijah; and she and he and her household ate for [many] days.

MKJV
15. And she went and did according to the saying of Elijah. And she and he and her house ate many days;

AKJV
15. And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat many days.

NRSV
15. She went and did as Elijah said, so that she as well as he and her household ate for many days.

NIV
15. She went away and did as Elijah had told her. So there was food every day for Elijah and for the woman and her family.

NIRV
15. She went away and did what Elijah had told her to do. So Elijah had food every day. There was also food for the woman and her family.

NLT
15. So she did as Elijah said, and she and Elijah and her son continued to eat for many days.

MSG
15. And she went right off and did it, did just as Elijah asked. And it turned out as he said--daily food for her and her family.

GNB
15. The widow went and did as Elijah had told her, and all of them had enough food for many days.

NET
15. She went and did as Elijah told her; there was always enough food for Elijah and for her and her family.

ERVEN
15. So the woman went home and did what Elijah told her to do. And Elijah, the woman, and her son had enough food for a long time.



மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 24
  • அவர் போய் எலியா சொன்னபடியே செய்தார். அவரும் அவருடைய மகனும், அவர் வீட்டாரும் பல நாள் சாப்பிட்டனர்.
  • TOV

    அவள் போய், எலியாவின் சொற்படி செய்தாள்; அவளும், இவனும், அவள் வீட்டாரும் அநேகநாள் சாப்பிட்டார்கள்.
  • ERVTA

    எனவே அந்தப் பெண் வீட்டிற்குத் திரும்பிச் சென்று எலியா சொன்னது போல் செய்தாள். எலியாவிற்கும் அந்தப் பெண்ணிற்கும் அவள் மகனுக்கும் பல நாட்களுக்குப் போதுமான உணவு இருந்தது.
  • IRVTA

    அவள் போய், எலியாவின் சொற்படி செய்தாள்; அவளும், இவனும், அவளுடைய வீட்டாரும் அநேகநாட்கள் சாப்பிட்டார்கள்.
  • RCTA

    அவள் போய் எலியாசின் சொற்படி செய்தாள். அவரும் உண்டார்; அவளும் அவள் வீட்டாரும் உண்டனர்.
  • OCVTA

    அவள் போய் எலியா சொன்னபடி செய்தாள். அப்படியே ஒவ்வொரு நாளும் எலியாவுக்கும் அந்தப் பெண்ணுக்கும் அவள் குடும்பத்திற்கும் உணவு இருந்தது.
  • KJV

    And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat many days.
  • AMP

    She did as Elijah said. And she and he and her household ate for many days.
  • KJVP

    And she went H1980 W-VQQ3FS and did H6213 according to the saying H1697 K-NMS of Elijah H452 : and she H1931 PPRO-3MS , and he H1931 W-PPRO-3MS , and her house H1004 , did eat H398 W-VQY3FS many days H3117 NMP .
  • YLT

    And she goeth, and doth according to the word of Elijah, and she eateth, she and he, and her household -- days;
  • ASV

    And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat many days.
  • WEB

    She went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, ate many days.
  • NASB

    She left and did as Elijah had said. She was able to eat for a year, and he and her son as well;
  • ESV

    And she went and did as Elijah said. And she and he and her household ate for many days.
  • RV

    And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat {cf15i many} days.
  • RSV

    And she went and did as Elijah said; and she, and he, and her household ate for many days.
  • NKJV

    So she went away and did according to the word of Elijah; and she and he and her household ate for many days.
  • MKJV

    And she went and did according to the saying of Elijah. And she and he and her house ate many days;
  • AKJV

    And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat many days.
  • NRSV

    She went and did as Elijah said, so that she as well as he and her household ate for many days.
  • NIV

    She went away and did as Elijah had told her. So there was food every day for Elijah and for the woman and her family.
  • NIRV

    She went away and did what Elijah had told her to do. So Elijah had food every day. There was also food for the woman and her family.
  • NLT

    So she did as Elijah said, and she and Elijah and her son continued to eat for many days.
  • MSG

    And she went right off and did it, did just as Elijah asked. And it turned out as he said--daily food for her and her family.
  • GNB

    The widow went and did as Elijah had told her, and all of them had enough food for many days.
  • NET

    She went and did as Elijah told her; there was always enough food for Elijah and for her and her family.
  • ERVEN

    So the woman went home and did what Elijah told her to do. And Elijah, the woman, and her son had enough food for a long time.
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 24
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References