தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
1 இராஜாக்கள்
ECTA
25. ஓம்ரி ஆண்டவரின் பார்வையில் தீயதெனப்பட்டதைச் செய்தான். அவன் தனக்கு முன்பிருந்த எல்லாரையும் விட மிகவும் தீயவனாய் இருந்தான்.

TOV
25. உம்ரி கர்த்தரின் பார்வைக்குப் பொல்லாப்பானதைச் செய்து, தனக்கு முன்னிருந்த எல்லாரைப்பார்க்கிலும் கேடாய் நடந்து,

ERVTA
25. உம்ரி கர்த்தருக்கு எதிராகப் பாவங்களைச் செய்தான். அவனுக்கு முன்னால் உள்ளவர்களை விட மோசமாக இருந்தான்.

IRVTA
25. உம்ரி யெகோவாவின் பார்வைக்குத் தீங்கானதைச் செய்து, தனக்கு முன்னே இருந்த எல்லோரையும்விட கேடாக நடந்து,

RCTA
25. அம்ரி ஆண்டவர் திருமுன் பாவம் புரிந்து தனக்கு முன் இருந்த எல்லாரையும் விட மிகவும் இழிவான முறையில் நடந்து வந்தான்.

OCVTA
25. ஆனால் உம்ரியோ தன் முன்னோரைவிட அதிக பாவம் செய்து யெகோவாவின் பார்வையில் தீமையைச் செய்தான்.



KJV
25. But Omri wrought evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that [were] before him.

AMP
25. But Omri did evil in the eyes of the Lord, even worse than all who were before him.

KJVP
25. But Omri H6018 wrought H6213 evil H7451 in the eyes H5869 B-CMP of the LORD H3068 EDS , and did worse H7489 than all H3605 M-CMS that H834 RPRO [ were ] before H6440 him .

YLT
25. And Omri doth the evil thing in the eyes of Jehovah, and doth evil above all who [are] before him,

ASV
25. And Omri did that which was evil in the sight of Jehovah, and dealt wickedly above all that were before him.

WEB
25. Omri did that which was evil in the sight of Yahweh, and dealt wickedly above all who were before him.

NASB
25. But Omri did evil in the LORD'S sight beyond any of his predecessors.

ESV
25. Omri did what was evil in the sight of the LORD, and did more evil than all who were before him.

RV
25. And Omri did that which was evil in the sight of the LORD, and dealt wickedly above all that were before him.

RSV
25. Omri did what was evil in the sight of the LORD, and did more evil than all who were before him.

NKJV
25. Omri did evil in the eyes of the LORD, and did worse than all who [were] before him.

MKJV
25. And Omri did evil in the eyes of Jehovah, and did worse than all who were before him.

AKJV
25. But Omri worked evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that were before him.

NRSV
25. Omri did what was evil in the sight of the LORD; he did more evil than all who were before him.

NIV
25. But Omri did evil in the eyes of the LORD and sinned more than all those before him.

NIRV
25. But Omri did what was evil in the sight of the Lord. He sinned more than all of the kings who had ruled before him.

NLT
25. But Omri did what was evil in the LORD's sight, even more than any of the kings before him.

MSG
25. But as far as GOD was concerned, Omri lived an evil life--set new records in evil.

GNB
25. Omri sinned against the LORD more than any of his predecessors.

NET
25. Omri did more evil in the sight of the LORD than all who were before him.

ERVEN
25. Omri did what the Lord said was wrong. He was worse than all the kings who were before him.



மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 34
  • ஓம்ரி ஆண்டவரின் பார்வையில் தீயதெனப்பட்டதைச் செய்தான். அவன் தனக்கு முன்பிருந்த எல்லாரையும் விட மிகவும் தீயவனாய் இருந்தான்.
  • TOV

    உம்ரி கர்த்தரின் பார்வைக்குப் பொல்லாப்பானதைச் செய்து, தனக்கு முன்னிருந்த எல்லாரைப்பார்க்கிலும் கேடாய் நடந்து,
  • ERVTA

    உம்ரி கர்த்தருக்கு எதிராகப் பாவங்களைச் செய்தான். அவனுக்கு முன்னால் உள்ளவர்களை விட மோசமாக இருந்தான்.
  • IRVTA

    உம்ரி யெகோவாவின் பார்வைக்குத் தீங்கானதைச் செய்து, தனக்கு முன்னே இருந்த எல்லோரையும்விட கேடாக நடந்து,
  • RCTA

    அம்ரி ஆண்டவர் திருமுன் பாவம் புரிந்து தனக்கு முன் இருந்த எல்லாரையும் விட மிகவும் இழிவான முறையில் நடந்து வந்தான்.
  • OCVTA

    ஆனால் உம்ரியோ தன் முன்னோரைவிட அதிக பாவம் செய்து யெகோவாவின் பார்வையில் தீமையைச் செய்தான்.
  • KJV

    But Omri wrought evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that were before him.
  • AMP

    But Omri did evil in the eyes of the Lord, even worse than all who were before him.
  • KJVP

    But Omri H6018 wrought H6213 evil H7451 in the eyes H5869 B-CMP of the LORD H3068 EDS , and did worse H7489 than all H3605 M-CMS that H834 RPRO were before H6440 him .
  • YLT

    And Omri doth the evil thing in the eyes of Jehovah, and doth evil above all who are before him,
  • ASV

    And Omri did that which was evil in the sight of Jehovah, and dealt wickedly above all that were before him.
  • WEB

    Omri did that which was evil in the sight of Yahweh, and dealt wickedly above all who were before him.
  • NASB

    But Omri did evil in the LORD'S sight beyond any of his predecessors.
  • ESV

    Omri did what was evil in the sight of the LORD, and did more evil than all who were before him.
  • RV

    And Omri did that which was evil in the sight of the LORD, and dealt wickedly above all that were before him.
  • RSV

    Omri did what was evil in the sight of the LORD, and did more evil than all who were before him.
  • NKJV

    Omri did evil in the eyes of the LORD, and did worse than all who were before him.
  • MKJV

    And Omri did evil in the eyes of Jehovah, and did worse than all who were before him.
  • AKJV

    But Omri worked evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that were before him.
  • NRSV

    Omri did what was evil in the sight of the LORD; he did more evil than all who were before him.
  • NIV

    But Omri did evil in the eyes of the LORD and sinned more than all those before him.
  • NIRV

    But Omri did what was evil in the sight of the Lord. He sinned more than all of the kings who had ruled before him.
  • NLT

    But Omri did what was evil in the LORD's sight, even more than any of the kings before him.
  • MSG

    But as far as GOD was concerned, Omri lived an evil life--set new records in evil.
  • GNB

    Omri sinned against the LORD more than any of his predecessors.
  • NET

    Omri did more evil in the sight of the LORD than all who were before him.
  • ERVEN

    Omri did what the Lord said was wrong. He was worse than all the kings who were before him.
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 34
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References