ECTA
24. ஆசா தன் மூதாதையரோடு துயில் கொண்டு, தன் மூதாதை தாவீதின் நகரில் அடக்கம் செய்யப்பட்டான். அவனுக்குப் பின் அவன் மகன் யோசபாத்து அரசன் ஆனான்.
TOV
24. ஆசா தன் பிதாக்களோடே நித்திரையடைந்தபின், தன் தகப்பனாகிய தாவீதின் நகரத்திலே தன் பிதாக்களண்டையில் அடக்கம்பண்ணப்பட்டான்; அவன் குமாரனாகிய யோசபாத் அவன் ஸ்தானத்திலே ராஜாவானான்.
ERVTA
24. அவன் மரித்ததும் தனது முற்பிதாவான தாவீதின் நகரத்தில் அடக்கம் செய்யப்பட்டான். பின் இவனது மகனான யோசபாத் அரசனானான்.
IRVTA
24. ஆசா இறந்தபின்பு தன்னுடைய முன்னோர்களோடு, தன்னுடைய தகப்பனாகிய தாவீதின் நகரத்தில் அடக்கம் செய்யப்பட்டான்; அவனுடைய மகனாகிய யோசபாத் அவனுடைய இடத்திலே ராஜாவானான்.
RCTA
24. ஆசா தன் முன்னோரோடு துயில் கொண்ட பின் தன் தந்தை தாவீதின் நகரில் தன் முன்னோருக்கருகில் புதைக்கப்பட்டான். அவன் மகன் யோசபாத் அவனுக்குப்பின் ஆட்சி பீடம் ஏறினான்.
OCVTA
24. பின்பு ஆசா தன் முற்பிதாக்களைப்போல இறந்து, தன் முற்பிதாவாகிய தாவீதின் நகரத்தில் அடக்கம் செய்யப்பட்டான். அவனுடைய மகனான யோசபாத், அவனுடைய இடத்தில் அவனுக்குப்பின் அரசனானான்.
KJV
24. And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoshaphat his son reigned in his stead.
AMP
24. Asa slept with his fathers and was buried with them in the city of David his father. Jehoshaphat his son reigned in his stead.
KJVP
24. And Asa H609 slept H7901 W-VQY3MS with H5973 PREP his fathers H1 , and was buried H6912 with H5973 PREP his fathers H1 in the city H5892 of David H1732 MMS his father H1 CMS-3MS : and Jehoshaphat H3092 his son H1121 CMS-3MS reigned H4427 in his stead H8478 .
YLT
24. and Asa lieth with his fathers, and is buried with his fathers in the city of David his father, and Jehoshaphat his son reigneth in his stead.
ASV
24. And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; and Jehoshaphat his son reigned in his stead.
WEB
24. Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; and Jehoshaphat his son reigned in his place.
NASB
24. He rested with his ancestors; he was buried in his forefather's City of David, and his son Jehoshaphat succeeded him as king.
ESV
24. And Asa slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David his father, and Jehoshaphat his son reigned in his place.
RV
24. And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoshaphat his son reigned in his stead.
RSV
24. And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; and Jehoshaphat his son reigned in his stead.
NKJV
24. So Asa rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David his father. Then Jehoshaphat his son reigned in his place.
MKJV
24. And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father. And his son Jehoshaphat reigned in his place.
AKJV
24. And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoshaphat his son reigned in his stead.
NRSV
24. Then Asa slept with his ancestors, and was buried with his ancestors in the city of his father David; his son Jehoshaphat succeeded him.
NIV
24. Then Asa rested with his fathers and was buried with them in the city of his father David. And Jehoshaphat his son succeeded him as king.
NIRV
24. He joined the members of his family who had already died. His body was buried in his family tomb. It was in the city of King David. Asa's son Jehoshaphat became the next king after him.
NLT
24. When Asa died, he was buried with his ancestors in the City of David.Then Jehoshaphat, Asa's son, became the next king.
MSG
24. Then Asa died and was buried with his ancestors in the City of David. His son Jehoshaphat became king after him.
GNB
24. Asa died and was buried in the royal tombs in David's City, and his son Jehoshaphat succeeded him as king.
NET
24. Asa passed away and was buried with his ancestors in the city of his ancestor David. His son Jehoshaphat replaced him as king.
ERVEN
24. He died and was buried in the City of David, his ancestor. Then Asa's son Jehoshaphat became the new king after him.