தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
1 இராஜாக்கள்
ECTA
20. அவர்கள் பந்தியில் அமர்ந்திருந்தபோது, அவரை அழைத்துக் கொண்டு வந்த இறைவாக்கினருக்கு ஆண்டவரின் வாக்கு உரைக்கப்பட்டது.

TOV
20. அவர்கள் பந்தியில் உட்கார்ந்திருக்கிறபோது, அவனைத் திருப்பிக்கொண்டு வந்த தீர்க்கதரிசிக்குக் கர்த்தருடைய வார்த்தை உண்டானதினால்,

ERVTA
20. அவர்கள் மேஜையின் முன்னால் உட்கார்ந்திருக்கும்போது, கர்த்தர் முதிய தீர்க்கதரிசியிடம் பேசினார்.

IRVTA
20. அவர்கள் பந்தியில் உட்கார்ந்திருக்கிறபோது, அவனைத் திருப்பிக் கொண்டுவந்த தீர்க்கதரிசிக்குக் யெகோவாவுடைய வார்த்தை உண்டானதால்,

RCTA
20. அவர்கள் பந்தியில் அமர்ந்திருந்த போது அவரைத் திருப்பி அழைத்துக் கொண்டு வந்த இறைவாக்கினர் மூலம் ஆண்டவர் பேசினார்.

OCVTA
20. அவர்கள் சாப்பாட்டு பந்தியில் உட்கார்ந்தபோது, அவனைத் திரும்பக் கூட்டிக்கொண்டுவந்த அந்த வயதான இறைவாக்கினனுக்கு யெகோவாவின் வார்த்தை வந்தது.



KJV
20. And it came to pass, as they sat at the table, that the word of the LORD came unto the prophet that brought him back:

AMP
20. And as they sat at the table, the word of the Lord came to the prophet who brought him back.

KJVP
20. And it came to pass H1961 W-VPY3MS , as they H1992 PPRO-3MP sat H3427 at H413 PREP the table H7979 , that the word H1697 CMS of the LORD H3068 EDS came H1961 W-VPY3MS unto H413 PREP the prophet H5030 that H834 RPRO brought him back H7725 :

YLT
20. And it cometh to pass -- they are sitting at the table -- and a word of Jehovah is unto the prophet who brought him back,

ASV
20. And it came to pass, as they sat at the table, that the word of Jehovah came unto the prophet that brought him back;

WEB
20. It happened, as they sat at the table, that the word of Yahweh came to the prophet who brought him back;

NASB
20. But while they were sitting at table, the LORD spoke to the prophet who had brought him back,

ESV
20. And as they sat at the table, the word of the LORD came to the prophet who had brought him back.

RV
20. And it came to pass, as they sat at the table, that the word of the LORD came unto the prophet that brought him back:

RSV
20. And as they sat at the table, the word of the LORD came to the prophet who had brought him back;

NKJV
20. Now it happened, as they sat at the table, that the word of the LORD came to the prophet who had brought him back;

MKJV
20. And it happened as they sat at the table, the Word of Jehovah came to the prophet who brought him back.

AKJV
20. And it came to pass, as they sat at the table, that the word of the LORD came to the prophet that brought him back:

NRSV
20. As they were sitting at the table, the word of the LORD came to the prophet who had brought him back;

NIV
20. While they were sitting at the table, the word of the LORD came to the old prophet who had brought him back.

NIRV
20. They were sitting at the table. The Lord gave a message to the old prophet who had brought the man of God back.

NLT
20. Then while they were sitting at the table, a command from the LORD came to the old prophet.

MSG
20. There they were, sitting at the table together, when the word of GOD came to the prophet who had brought him back.

GNB
20. As they were sitting at the table, the word of the LORD came to the old prophet,

NET
20. While they were sitting at the table, the LORD spoke through the old prophet

ERVEN
20. While they were sitting at the table, the Lord spoke to the old prophet,



மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 34
  • அவர்கள் பந்தியில் அமர்ந்திருந்தபோது, அவரை அழைத்துக் கொண்டு வந்த இறைவாக்கினருக்கு ஆண்டவரின் வாக்கு உரைக்கப்பட்டது.
  • TOV

    அவர்கள் பந்தியில் உட்கார்ந்திருக்கிறபோது, அவனைத் திருப்பிக்கொண்டு வந்த தீர்க்கதரிசிக்குக் கர்த்தருடைய வார்த்தை உண்டானதினால்,
  • ERVTA

    அவர்கள் மேஜையின் முன்னால் உட்கார்ந்திருக்கும்போது, கர்த்தர் முதிய தீர்க்கதரிசியிடம் பேசினார்.
  • IRVTA

    அவர்கள் பந்தியில் உட்கார்ந்திருக்கிறபோது, அவனைத் திருப்பிக் கொண்டுவந்த தீர்க்கதரிசிக்குக் யெகோவாவுடைய வார்த்தை உண்டானதால்,
  • RCTA

    அவர்கள் பந்தியில் அமர்ந்திருந்த போது அவரைத் திருப்பி அழைத்துக் கொண்டு வந்த இறைவாக்கினர் மூலம் ஆண்டவர் பேசினார்.
  • OCVTA

    அவர்கள் சாப்பாட்டு பந்தியில் உட்கார்ந்தபோது, அவனைத் திரும்பக் கூட்டிக்கொண்டுவந்த அந்த வயதான இறைவாக்கினனுக்கு யெகோவாவின் வார்த்தை வந்தது.
  • KJV

    And it came to pass, as they sat at the table, that the word of the LORD came unto the prophet that brought him back:
  • AMP

    And as they sat at the table, the word of the Lord came to the prophet who brought him back.
  • KJVP

    And it came to pass H1961 W-VPY3MS , as they H1992 PPRO-3MP sat H3427 at H413 PREP the table H7979 , that the word H1697 CMS of the LORD H3068 EDS came H1961 W-VPY3MS unto H413 PREP the prophet H5030 that H834 RPRO brought him back H7725 :
  • YLT

    And it cometh to pass -- they are sitting at the table -- and a word of Jehovah is unto the prophet who brought him back,
  • ASV

    And it came to pass, as they sat at the table, that the word of Jehovah came unto the prophet that brought him back;
  • WEB

    It happened, as they sat at the table, that the word of Yahweh came to the prophet who brought him back;
  • NASB

    But while they were sitting at table, the LORD spoke to the prophet who had brought him back,
  • ESV

    And as they sat at the table, the word of the LORD came to the prophet who had brought him back.
  • RV

    And it came to pass, as they sat at the table, that the word of the LORD came unto the prophet that brought him back:
  • RSV

    And as they sat at the table, the word of the LORD came to the prophet who had brought him back;
  • NKJV

    Now it happened, as they sat at the table, that the word of the LORD came to the prophet who had brought him back;
  • MKJV

    And it happened as they sat at the table, the Word of Jehovah came to the prophet who brought him back.
  • AKJV

    And it came to pass, as they sat at the table, that the word of the LORD came to the prophet that brought him back:
  • NRSV

    As they were sitting at the table, the word of the LORD came to the prophet who had brought him back;
  • NIV

    While they were sitting at the table, the word of the LORD came to the old prophet who had brought him back.
  • NIRV

    They were sitting at the table. The Lord gave a message to the old prophet who had brought the man of God back.
  • NLT

    Then while they were sitting at the table, a command from the LORD came to the old prophet.
  • MSG

    There they were, sitting at the table together, when the word of GOD came to the prophet who had brought him back.
  • GNB

    As they were sitting at the table, the word of the LORD came to the old prophet,
  • NET

    While they were sitting at the table, the LORD spoke through the old prophet
  • ERVEN

    While they were sitting at the table, the Lord spoke to the old prophet,
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 34
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References