தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
1 இராஜாக்கள்
ECTA
10. வேற்றுத் தெய்வங்களைப் பின்பற்ற வேண்டாம் என்று ஆண்டவர் அவருக்குக் கட்டளையிட்டிருந்தும், அக்கட்டளையை அவர் கடைப்பிடிக்கவில்லை.

TOV
10. அவர் கற்பித்ததைக் கைக்கொள்ளாமற்போனதினால் கர்த்தர் அவன்மேல் கோபமானார்.

ERVTA
10. அவர் அவனிடம் அந்நியதெய்வங்களை பின்பற்றக் கூடாது என்று கூறினார். ஆனால் அவன் கர்த்தருடைய கட்டளைக்குக் கீழ்ப்படியவில்லை

IRVTA
10. அவர் கற்பித்ததைக் கைக்கொள்ளாமல்போனதால் யெகோவா அவன்மேல் கோபமானார்.

RCTA
10. அந்நிய தேவர்களைப் பின்பற்ற வேண்டாம் என்று ஆண்டவர் அவருக்குக் கண்டிப்பாய்ச் சொல்லியிருந்த போதிலும் அவர் அக்கட்டளைப்படி நடக்கவில்லை.

OCVTA
10. அத்துடன் யெகோவா அவனைப் பிற தெய்வங்களைப் பின்பற்ற வேண்டாமென்று தடுத்தும், சாலொமோன் யெகோவாவின் கட்டளையைக் கைக்கொள்ளவில்லை.



KJV
10. And had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which the LORD commanded.

AMP
10. And had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods, but he did not do what the Lord commanded.

KJVP
10. And had commanded H6680 him concerning H5921 PREP this H2088 D-PMS thing H1697 D-NMS , that he should not H1115 L-NPAR go H1980 after H310 PREP other H312 AMP gods H430 EDP : but he kept H8104 not H3808 W-NPAR that which H834 RPRO the LORD H3068 NAME-4MS commanded H6680 VPQ3MS .

YLT
10. and given a charge unto him concerning this thing, not to go after other gods; and he hath not kept that which Jehovah commanded,

ASV
10. and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which Jehovah commanded.

WEB
10. and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he didn't keep that which Yahweh commanded.

NASB
10. (for though the LORD had forbidden him this very act of following strange gods, Solomon had not obeyed him).

ESV
10. and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods. But he did not keep what the LORD commanded.

RV
10. and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which the LORD commanded.

RSV
10. and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods; but he did not keep what the LORD commanded.

NKJV
10. and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods; but he did not keep what the LORD had commanded.

MKJV
10. and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods; and he did not keep that which Jehovah commanded.

AKJV
10. And had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which the LORD commanded.

NRSV
10. and had commanded him concerning this matter, that he should not follow other gods; but he did not observe what the LORD commanded.

NIV
10. Although he had forbidden Solomon to follow other gods, Solomon did not keep the LORD's command.

NIRV
10. He had commanded Solomon not to follow other gods. But Solomon didn't obey him.

NLT
10. He had warned Solomon specifically about worshiping other gods, but Solomon did not listen to the LORD's command.

MSG
10. and had so clearly commanded him not to fool around with other gods. Solomon faithlessly disobeyed GOD's orders.

GNB
10. (SEE 11:9)

NET
10. and had warned him about this very thing, so that he would not follow other gods. But he did not obey the LORD's command.

ERVEN
10. He had told Solomon that he must not follow other gods, but Solomon did not obey the Lord's command.



மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 43
  • வேற்றுத் தெய்வங்களைப் பின்பற்ற வேண்டாம் என்று ஆண்டவர் அவருக்குக் கட்டளையிட்டிருந்தும், அக்கட்டளையை அவர் கடைப்பிடிக்கவில்லை.
  • TOV

    அவர் கற்பித்ததைக் கைக்கொள்ளாமற்போனதினால் கர்த்தர் அவன்மேல் கோபமானார்.
  • ERVTA

    அவர் அவனிடம் அந்நியதெய்வங்களை பின்பற்றக் கூடாது என்று கூறினார். ஆனால் அவன் கர்த்தருடைய கட்டளைக்குக் கீழ்ப்படியவில்லை
  • IRVTA

    அவர் கற்பித்ததைக் கைக்கொள்ளாமல்போனதால் யெகோவா அவன்மேல் கோபமானார்.
  • RCTA

    அந்நிய தேவர்களைப் பின்பற்ற வேண்டாம் என்று ஆண்டவர் அவருக்குக் கண்டிப்பாய்ச் சொல்லியிருந்த போதிலும் அவர் அக்கட்டளைப்படி நடக்கவில்லை.
  • OCVTA

    அத்துடன் யெகோவா அவனைப் பிற தெய்வங்களைப் பின்பற்ற வேண்டாமென்று தடுத்தும், சாலொமோன் யெகோவாவின் கட்டளையைக் கைக்கொள்ளவில்லை.
  • KJV

    And had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which the LORD commanded.
  • AMP

    And had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods, but he did not do what the Lord commanded.
  • KJVP

    And had commanded H6680 him concerning H5921 PREP this H2088 D-PMS thing H1697 D-NMS , that he should not H1115 L-NPAR go H1980 after H310 PREP other H312 AMP gods H430 EDP : but he kept H8104 not H3808 W-NPAR that which H834 RPRO the LORD H3068 NAME-4MS commanded H6680 VPQ3MS .
  • YLT

    and given a charge unto him concerning this thing, not to go after other gods; and he hath not kept that which Jehovah commanded,
  • ASV

    and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which Jehovah commanded.
  • WEB

    and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he didn't keep that which Yahweh commanded.
  • NASB

    (for though the LORD had forbidden him this very act of following strange gods, Solomon had not obeyed him).
  • ESV

    and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods. But he did not keep what the LORD commanded.
  • RV

    and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which the LORD commanded.
  • RSV

    and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods; but he did not keep what the LORD commanded.
  • NKJV

    and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods; but he did not keep what the LORD had commanded.
  • MKJV

    and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods; and he did not keep that which Jehovah commanded.
  • AKJV

    And had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which the LORD commanded.
  • NRSV

    and had commanded him concerning this matter, that he should not follow other gods; but he did not observe what the LORD commanded.
  • NIV

    Although he had forbidden Solomon to follow other gods, Solomon did not keep the LORD's command.
  • NIRV

    He had commanded Solomon not to follow other gods. But Solomon didn't obey him.
  • NLT

    He had warned Solomon specifically about worshiping other gods, but Solomon did not listen to the LORD's command.
  • MSG

    and had so clearly commanded him not to fool around with other gods. Solomon faithlessly disobeyed GOD's orders.
  • GNB

    (SEE 11:9)
  • NET

    and had warned him about this very thing, so that he would not follow other gods. But he did not obey the LORD's command.
  • ERVEN

    He had told Solomon that he must not follow other gods, but Solomon did not obey the Lord's command.
மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 43
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References