ECTA
3. சாலமோன் அவருடைய கேள்விகளுக்கெல்லாம் விடை கூறினார். அவர் கேட்டவற்றுள் பதிலளிக்க இயலாதபடி எதுவும் அரசருக்குப் புதிராகத் தோன்றவில்லை.
TOV
3. அப்பொழுது சாலொமோன் அவள் கேட்டவைகளையெல்லாம் விடுவித்தான். அவளுக்கு விடுவிக்கக்கூடாதபடிக்கு, ஒன்றாகிலும் ராஜாவுக்கு மறைபொருளாயிருக்கவில்லை.
ERVTA
3. சாலொமோன் அனைத்துக்கும் விடை சொன்னான். எந்தக் கேள்வியும் அவனுக்குப் பதிலளிக்க கஷ்டமாக இல்லை.
IRVTA
3. அப்பொழுது சாலொமோன் அவள் கேட்ட எல்லாவற்றிக்கும் பதிலளித்தான். அவளுக்கு பதிலளிக்க முடியாதபடி, ஒன்றுகூட ராஜாவிற்கு மறைபொருளாயிருக்கவில்லை.
RCTA
3. சாலமோன் அவள் கேட்டவற்றை எல்லாம் அவளுக்கு விளக்கிக் கூறினார். அவள் கேட்டவற்றுள் ஒன்றாகிலும் மன்னருக்குப் புதிராக இருக்கவில்லை; அனைத்திற்கும் தக்க பதில் கொடுத்தார்.
OCVTA
3. சாலொமோன் அவளுடைய எல்லாக் கேள்விகளுக்கும் பதில் சொன்னான். அரசன் அவளுக்கு விளக்கிச் சொல்ல முடியாத பதில் ஒன்றும் இருக்கவில்லை.
KJV
3. And Solomon told her all her questions: there was not [any] thing hid from the king, which he told her not.
AMP
3. Solomon answered all her questions; there was nothing hidden from the king which he failed to explain to her.
KJVP
3. And Solomon H8010 MMS told H5046 her all H3605 NMS her questions H1697 : there was H1961 VQQ3MS not H3808 ADV [ any ] thing H1697 VQPMS hid H5956 from H4480 PREP the king H4428 D-NMS , which H834 RPRO he told H5046 VHQ3MS her not H3808 NADV .
YLT
3. And Solomon declareth to her all her matters -- there hath not been a thing hid from the king that he hath not declared to her.
ASV
3. And Solomon told her all her questions: there was not anything hid from the king which he told her not.
WEB
3. Solomon told her all her questions: there was not anything hidden from the king which he didn't tell her.
NASB
3. King Solomon explained everything she asked about, and there remained nothing hidden from him that he could not explain to her.
ESV
3. And Solomon answered all her questions; there was nothing hidden from the king that he could not explain to her.
RV
3. And Solomon told her all her questions: there was not any thing hid from the king which he told her not.
RSV
3. And Solomon answered all her questions; there was nothing hidden from the king which he could not explain to her.
NKJV
3. So Solomon answered all her questions; there was nothing so difficult for the king that he could not explain [it] to her.
MKJV
3. And Solomon answered all her questions for her. There was not a thing hidden from the king, which he did not tell her.
AKJV
3. And Solomon told her all her questions: there was not any thing hid from the king, which he told her not.
NRSV
3. Solomon answered all her questions; there was nothing hidden from the king that he could not explain to her.
NIV
3. Solomon answered all her questions; nothing was too hard for the king to explain to her.
NIRV
3. Solomon answered all of her questions. There wasn't anything that was too hard for the king to explain to her.
NLT
3. Solomon had answers for all her questions; nothing was too hard for the king to explain to her.
MSG
3. Solomon answered everything she put to him--nothing stumped him.
GNB
3. He answered them all; there was nothing too difficult for him to explain.
NET
3. Solomon answered all her questions; there was no question too complex for the king.
ERVEN
3. Solomon answered all the questions. None of her questions was too hard for him to explain.