தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
1 யோவான்
ECTA
8. தூய ஆவியும் நீரும் இரத்தமுமே அவை. இம்மூன்றும் ஒரே நோக்கம் கொண்டவை.

TOV
8. பூலோகத்திலே) சாட்சியிடுகிறவைகள் மூன்று, ஆவி, ஜலம், இரத்தம் என்பவைகளே, இம்மூன்றும் ஒருமைப்பட்டிருக்கிறது.

ERVTA
8. ஆவி, நீர், இரத்தம் இந்த மூன்று சாட்சிகளும் ஒப்புக்கொள்கின்றன.

IRVTA
8. பூலோகத்திலே சாட்சியிடுகிறவைகள் மூன்று, ஆவி, தண்ணீர், இரத்தம் என்பவைகளே, இம்மூன்றும் ஒருமைப்பட்டிருக்கிறது.

RCTA
8. இம் மூன்றின் நோக்கமும் ஒன்றே.

OCVTA
8. ஆவியானவர், தண்ணீர், இரத்தம்; இந்த மூன்று சாட்சிகளும், ஒருமைப்பட்டிருக்கிறது.



KJV
8. And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.

AMP
8. and there are three witnesses on the earth: the Spirit, the water, and the blood; and these three agree [are in unison; their testimony coincides].

KJVP
8. And G2532 CONJ there are G1526 V-PXI-3P three G5140 A-NPM that bear witness G3140 in G1722 earth G1093 , the G3588 T-NSN spirit G4151 N-NSN , and G2532 CONJ the G3588 T-NSN water G5204 N-NSN , and G2532 CONJ the G3588 T-NSN blood G129 N-NSN : and G2532 CONJ these three G5140 A-NPM agree G1526 V-PXI-3P in G1519 PREP one G1520 A-ASN .

YLT
8. and three are who are testifying in the earth], the Spirit, and the water, and the blood, and the three are into the one.

ASV
8. For there are three who bear witness, the Spirit, and the water, and the blood: and the three agree in one.

WEB
8. the Spirit, and the water, and the blood; and the three agree as one.

NASB
8. the Spirit, the water, and the blood, and the three are of one accord.

ESV
8. the Spirit and the water and the blood; and these three agree.

RV
8. For there are three who bear witness, the Spirit, and the water, and the blood: and the three agree in one.

RSV
8. There are three witnesses, the Spirit, the water, and the blood; and these three agree.

NKJV
8. And there are three that bear witness on earth: the Spirit, the water, and the blood; and these three agree as one.

MKJV
8. And there are three that bear witness on the earth: the Spirit, and the water, and the blood; and the three are into the one.

AKJV
8. And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.

NRSV
8. the Spirit and the water and the blood, and these three agree.

NIV
8. the Spirit, the water and the blood; and the three are in agreement.

NIRV
8. They are the Holy Spirit, the baptism of Jesus and his death. And the three of them agree.

NLT
8. the Spirit, the water, and the blood-- and all three agree.

MSG
8. the Spirit, the Baptism, the Crucifixion. And the three in perfect agreement.

GNB
8. the Spirit, the water, and the blood; and all three give the same testimony.

NET
8. the Spirit and the water and the blood, and these three are in agreement.

ERVEN
8. the Spirit, the water, and the blood. These three witnesses agree.



பதிவுகள்

மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • தூய ஆவியும் நீரும் இரத்தமுமே அவை. இம்மூன்றும் ஒரே நோக்கம் கொண்டவை.
  • TOV

    பூலோகத்திலே) சாட்சியிடுகிறவைகள் மூன்று, ஆவி, ஜலம், இரத்தம் என்பவைகளே, இம்மூன்றும் ஒருமைப்பட்டிருக்கிறது.
  • ERVTA

    ஆவி, நீர், இரத்தம் இந்த மூன்று சாட்சிகளும் ஒப்புக்கொள்கின்றன.
  • IRVTA

    பூலோகத்திலே சாட்சியிடுகிறவைகள் மூன்று, ஆவி, தண்ணீர், இரத்தம் என்பவைகளே, இம்மூன்றும் ஒருமைப்பட்டிருக்கிறது.
  • RCTA

    இம் மூன்றின் நோக்கமும் ஒன்றே.
  • OCVTA

    ஆவியானவர், தண்ணீர், இரத்தம்; இந்த மூன்று சாட்சிகளும், ஒருமைப்பட்டிருக்கிறது.
  • KJV

    And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.
  • AMP

    and there are three witnesses on the earth: the Spirit, the water, and the blood; and these three agree are in unison; their testimony coincides.
  • KJVP

    And G2532 CONJ there are G1526 V-PXI-3P three G5140 A-NPM that bear witness G3140 in G1722 earth G1093 , the G3588 T-NSN spirit G4151 N-NSN , and G2532 CONJ the G3588 T-NSN water G5204 N-NSN , and G2532 CONJ the G3588 T-NSN blood G129 N-NSN : and G2532 CONJ these three G5140 A-NPM agree G1526 V-PXI-3P in G1519 PREP one G1520 A-ASN .
  • YLT

    and three are who are testifying in the earth, the Spirit, and the water, and the blood, and the three are into the one.
  • ASV

    For there are three who bear witness, the Spirit, and the water, and the blood: and the three agree in one.
  • WEB

    the Spirit, and the water, and the blood; and the three agree as one.
  • NASB

    the Spirit, the water, and the blood, and the three are of one accord.
  • ESV

    the Spirit and the water and the blood; and these three agree.
  • RV

    For there are three who bear witness, the Spirit, and the water, and the blood: and the three agree in one.
  • RSV

    There are three witnesses, the Spirit, the water, and the blood; and these three agree.
  • NKJV

    And there are three that bear witness on earth: the Spirit, the water, and the blood; and these three agree as one.
  • MKJV

    And there are three that bear witness on the earth: the Spirit, and the water, and the blood; and the three are into the one.
  • AKJV

    And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.
  • NRSV

    the Spirit and the water and the blood, and these three agree.
  • NIV

    the Spirit, the water and the blood; and the three are in agreement.
  • NIRV

    They are the Holy Spirit, the baptism of Jesus and his death. And the three of them agree.
  • NLT

    the Spirit, the water, and the blood-- and all three agree.
  • MSG

    the Spirit, the Baptism, the Crucifixion. And the three in perfect agreement.
  • GNB

    the Spirit, the water, and the blood; and all three give the same testimony.
  • NET

    the Spirit and the water and the blood, and these three are in agreement.
  • ERVEN

    the Spirit, the water, and the blood. These three witnesses agree.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References