தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
1 கொரிந்தியர்
ECTA
13. விழிப்பாயிருங்கள்; நம்பிக்கையில் நிலைத்திருங்கள்; துணிவுடன் நடந்து கொள்ளுங்கள்; வலிமையுடன் செயல்படுங்கள்.

TOV
13. விழித்திருங்கள், விசுவாசத்திலே நிலைத்திருங்கள், புருஷராயிருங்கள், திடன்கொள்ளுங்கள்.

ERVTA
13. கவனமாக இருங்கள். விசுவாசத்தில் வலிவுறுங்கள். தைரியம் கொள்ளுங்கள். வன்மையுடன் இருங்கள்.

IRVTA
13. விழித்திருங்கள், விசுவாசத்திலே நிலைத்திருங்கள், துணிவுள்ளவர்களாக இருங்கள், திடன்கொள்ளுங்கள்.

RCTA
13. விழித்திருங்கள், விசுவாசத்தில் நிலைத்திருங்கள், ஆண்மையுடன் நடந்துகொள்ளுங்கள்,

OCVTA
13. கவனமாயிருங்கள். உங்கள் விசுவாசத்தில் உறுதியாய் நில்லுங்கள். துணிவுள்ள மனிதராய் இருங்கள்; பலமுள்ளவர்களாய் செயல்படுங்கள்.



KJV
13. Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.

AMP
13. Be alert and on your guard; stand firm in your faith (your conviction respecting man's relationship to God and divine things, keeping the trust and holy fervor born of faith and a part of it). Act like men and be courageous; grow in strength! [Ps. 31:24.]

KJVP
13. Watch G1127 V-PAM-2P ye , stand fast G4739 V-PAM-2P in G1722 PREP the G3588 T-DSF faith G4102 N-DSF , quit you like men G407 V-PNM-2P , be strong G2901 V-PPM-2P .

YLT
13. Watch ye, stand in the faith; be men, be strong;

ASV
13. Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.

WEB
13. Watch ! Stand firm in the faith! Be courageous! Be strong!

NASB
13. Be on your guard, stand firm in the faith, be courageous, be strong.

ESV
13. Be watchful, stand firm in the faith, act like men, be strong.

RV
13. Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.

RSV
13. Be watchful, stand firm in your faith, be courageous, be strong.

NKJV
13. Watch, stand fast in the faith, be brave, be strong.

MKJV
13. Watch! Stand fast in the faith! Be men! Be strong!

AKJV
13. Watch you, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.

NRSV
13. Keep alert, stand firm in your faith, be courageous, be strong.

NIV
13. Be on your guard; stand firm in the faith; be men of courage; be strong.

NIRV
13. Be on your guard. Stand firm in the faith. Be brave. Be strong.

NLT
13. Be on guard. Stand firm in the faith. Be courageous. Be strong.

MSG
13. Keep your eyes open, hold tight to your convictions, give it all you've got, be resolute,

GNB
13. Be alert, stand firm in the faith, be brave, be strong.

NET
13. Stay alert, stand firm in the faith, show courage, be strong.

ERVEN
13. Be careful. Hold firmly to your faith. Have courage and be strong.



மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 24
  • விழிப்பாயிருங்கள்; நம்பிக்கையில் நிலைத்திருங்கள்; துணிவுடன் நடந்து கொள்ளுங்கள்; வலிமையுடன் செயல்படுங்கள்.
  • TOV

    விழித்திருங்கள், விசுவாசத்திலே நிலைத்திருங்கள், புருஷராயிருங்கள், திடன்கொள்ளுங்கள்.
  • ERVTA

    கவனமாக இருங்கள். விசுவாசத்தில் வலிவுறுங்கள். தைரியம் கொள்ளுங்கள். வன்மையுடன் இருங்கள்.
  • IRVTA

    விழித்திருங்கள், விசுவாசத்திலே நிலைத்திருங்கள், துணிவுள்ளவர்களாக இருங்கள், திடன்கொள்ளுங்கள்.
  • RCTA

    விழித்திருங்கள், விசுவாசத்தில் நிலைத்திருங்கள், ஆண்மையுடன் நடந்துகொள்ளுங்கள்,
  • OCVTA

    கவனமாயிருங்கள். உங்கள் விசுவாசத்தில் உறுதியாய் நில்லுங்கள். துணிவுள்ள மனிதராய் இருங்கள்; பலமுள்ளவர்களாய் செயல்படுங்கள்.
  • KJV

    Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
  • AMP

    Be alert and on your guard; stand firm in your faith (your conviction respecting man's relationship to God and divine things, keeping the trust and holy fervor born of faith and a part of it). Act like men and be courageous; grow in strength! Ps. 31:24.
  • KJVP

    Watch G1127 V-PAM-2P ye , stand fast G4739 V-PAM-2P in G1722 PREP the G3588 T-DSF faith G4102 N-DSF , quit you like men G407 V-PNM-2P , be strong G2901 V-PPM-2P .
  • YLT

    Watch ye, stand in the faith; be men, be strong;
  • ASV

    Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
  • WEB

    Watch ! Stand firm in the faith! Be courageous! Be strong!
  • NASB

    Be on your guard, stand firm in the faith, be courageous, be strong.
  • ESV

    Be watchful, stand firm in the faith, act like men, be strong.
  • RV

    Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
  • RSV

    Be watchful, stand firm in your faith, be courageous, be strong.
  • NKJV

    Watch, stand fast in the faith, be brave, be strong.
  • MKJV

    Watch! Stand fast in the faith! Be men! Be strong!
  • AKJV

    Watch you, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
  • NRSV

    Keep alert, stand firm in your faith, be courageous, be strong.
  • NIV

    Be on your guard; stand firm in the faith; be men of courage; be strong.
  • NIRV

    Be on your guard. Stand firm in the faith. Be brave. Be strong.
  • NLT

    Be on guard. Stand firm in the faith. Be courageous. Be strong.
  • MSG

    Keep your eyes open, hold tight to your convictions, give it all you've got, be resolute,
  • GNB

    Be alert, stand firm in the faith, be brave, be strong.
  • NET

    Stay alert, stand firm in the faith, show courage, be strong.
  • ERVEN

    Be careful. Hold firmly to your faith. Have courage and be strong.
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 24
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References