தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
1 கொரிந்தியர்
ECTA
39. எனவே அன்பர்களே, இறைவாக்கு உரைக்க ஆர்வமாய் நாடுங்கள். பரவசப்பேச்சு பேசுவதையும் தடுக்காதீர்கள்.

TOV
39. இப்படியிருக்க, சகோதரரே, தீர்க்கதரிசனஞ்சொல்ல நாடுங்கள், அந்நியபாஷைகளைப் பேசுகிறதற்கும் தடைபண்ணாதிருங்கள்.

ERVTA
39. எனவே, சகோதர சகோதரிகளே, நீங்கள் தீர்க்கதரிசனம் உரைப்பதை விரும்புங்கள். அதே சமயத்தில் மக்கள் வேறு மொழிகளில் பேசும் வரத்தைத் தடுக்காதீர்கள்.

IRVTA
39. இப்படியிருக்க, சகோதரர்களே, தீர்க்கதரிசனம் சொல்ல விரும்புங்கள், அந்நிய மொழிகளைப் பேசுகிறதற்கும் தடைசெய்யாமலிருங்கள்.

RCTA
39. ஆகையால் சகோதரர்களே, இறைவாக்குரைப்பதையே ஆர்வமாய்த் தேடுங்கள்; பரவசப் பேச்சுப் பேசுவதையும் தடுக்காதீர்கள்.

OCVTA
39. ஆகவே பிரியமானவர்களே, இறைவாக்கு உரைப்பதில் ஆர்வமுள்ளவர்களாக இருங்கள். ஆனால், வேற்று மொழிகளைப் பேசுவதையோ தடுக்கவேண்டாம்.



KJV
39. Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues.

AMP
39. So [to conclude], my brethren, earnestly desire and set your hearts on prophesying (on being inspired to preach and teach and to interpret God's will and purpose), and do not forbid or hinder speaking in [unknown] tongues.

KJVP
39. Wherefore G5620 CONJ , brethren G80 N-VPM , covet G2206 V-PAM-2P to prophesy G4395 V-PAN , and G2532 CONJ forbid G2967 V-PAM-2P not G3361 PRT-N to speak G2980 V-PAN with tongues G1100 N-DPF .

YLT
39. so that, brethren, earnestly desire to prophesy, and to speak with tongues do not forbid;

ASV
39. Wherefore, my brethren, desire earnestly to prophesy, and forbid not to speak with tongues.

WEB
39. Therefore, brothers, desire earnestly to prophesy, and don't forbid speaking with other languages.

NASB
39. So, (my) brothers, strive eagerly to prophesy, and do not forbid speaking in tongues,

ESV
39. So, my brothers, earnestly desire to prophesy, and do not forbid speaking in tongues.

RV
39. Wherefore, my brethren, desire earnestly to prophesy, and forbid not to speak with tongues.

RSV
39. So, my brethren, earnestly desire to prophesy, and do not forbid speaking in tongues;

NKJV
39. Therefore, brethren, desire earnestly to prophesy, and do not forbid to speak with tongues.

MKJV
39. So then, brothers, seek to prophesy, and do not forbid to speak in languages.

AKJV
39. Why, brothers, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues.

NRSV
39. So, my friends, be eager to prophesy, and do not forbid speaking in tongues;

NIV
39. Therefore, my brothers, be eager to prophesy, and do not forbid speaking in tongues.

NIRV
39. Brothers and sisters, you should want to prophesy. And don't stop people from speaking in languages they had not known before.

NLT
39. So, my dear brothers and sisters, be eager to prophesy, and don't forbid speaking in tongues.

MSG
39. Three things, then, to sum this up: When you speak forth God's truth, speak your heart out. Don't tell people how they should or shouldn't pray when they're praying in tongues that you don't understand.

GNB
39. So then, my friends, set your heart on proclaiming God's message, but do not forbid the speaking in strange tongues.

NET
39. So then, brothers and sisters, be eager to prophesy, and do not forbid anyone from speaking in tongues.

ERVEN
39. So my brothers and sisters, continue to give your attention to prophesying. And don't stop anyone from using the gift of speaking in different languages.



மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 39 / 40
  • எனவே அன்பர்களே, இறைவாக்கு உரைக்க ஆர்வமாய் நாடுங்கள். பரவசப்பேச்சு பேசுவதையும் தடுக்காதீர்கள்.
  • TOV

    இப்படியிருக்க, சகோதரரே, தீர்க்கதரிசனஞ்சொல்ல நாடுங்கள், அந்நியபாஷைகளைப் பேசுகிறதற்கும் தடைபண்ணாதிருங்கள்.
  • ERVTA

    எனவே, சகோதர சகோதரிகளே, நீங்கள் தீர்க்கதரிசனம் உரைப்பதை விரும்புங்கள். அதே சமயத்தில் மக்கள் வேறு மொழிகளில் பேசும் வரத்தைத் தடுக்காதீர்கள்.
  • IRVTA

    இப்படியிருக்க, சகோதரர்களே, தீர்க்கதரிசனம் சொல்ல விரும்புங்கள், அந்நிய மொழிகளைப் பேசுகிறதற்கும் தடைசெய்யாமலிருங்கள்.
  • RCTA

    ஆகையால் சகோதரர்களே, இறைவாக்குரைப்பதையே ஆர்வமாய்த் தேடுங்கள்; பரவசப் பேச்சுப் பேசுவதையும் தடுக்காதீர்கள்.
  • OCVTA

    ஆகவே பிரியமானவர்களே, இறைவாக்கு உரைப்பதில் ஆர்வமுள்ளவர்களாக இருங்கள். ஆனால், வேற்று மொழிகளைப் பேசுவதையோ தடுக்கவேண்டாம்.
  • KJV

    Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues.
  • AMP

    So to conclude, my brethren, earnestly desire and set your hearts on prophesying (on being inspired to preach and teach and to interpret God's will and purpose), and do not forbid or hinder speaking in unknown tongues.
  • KJVP

    Wherefore G5620 CONJ , brethren G80 N-VPM , covet G2206 V-PAM-2P to prophesy G4395 V-PAN , and G2532 CONJ forbid G2967 V-PAM-2P not G3361 PRT-N to speak G2980 V-PAN with tongues G1100 N-DPF .
  • YLT

    so that, brethren, earnestly desire to prophesy, and to speak with tongues do not forbid;
  • ASV

    Wherefore, my brethren, desire earnestly to prophesy, and forbid not to speak with tongues.
  • WEB

    Therefore, brothers, desire earnestly to prophesy, and don't forbid speaking with other languages.
  • NASB

    So, (my) brothers, strive eagerly to prophesy, and do not forbid speaking in tongues,
  • ESV

    So, my brothers, earnestly desire to prophesy, and do not forbid speaking in tongues.
  • RV

    Wherefore, my brethren, desire earnestly to prophesy, and forbid not to speak with tongues.
  • RSV

    So, my brethren, earnestly desire to prophesy, and do not forbid speaking in tongues;
  • NKJV

    Therefore, brethren, desire earnestly to prophesy, and do not forbid to speak with tongues.
  • MKJV

    So then, brothers, seek to prophesy, and do not forbid to speak in languages.
  • AKJV

    Why, brothers, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues.
  • NRSV

    So, my friends, be eager to prophesy, and do not forbid speaking in tongues;
  • NIV

    Therefore, my brothers, be eager to prophesy, and do not forbid speaking in tongues.
  • NIRV

    Brothers and sisters, you should want to prophesy. And don't stop people from speaking in languages they had not known before.
  • NLT

    So, my dear brothers and sisters, be eager to prophesy, and don't forbid speaking in tongues.
  • MSG

    Three things, then, to sum this up: When you speak forth God's truth, speak your heart out. Don't tell people how they should or shouldn't pray when they're praying in tongues that you don't understand.
  • GNB

    So then, my friends, set your heart on proclaiming God's message, but do not forbid the speaking in strange tongues.
  • NET

    So then, brothers and sisters, be eager to prophesy, and do not forbid anyone from speaking in tongues.
  • ERVEN

    So my brothers and sisters, continue to give your attention to prophesying. And don't stop anyone from using the gift of speaking in different languages.
மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 39 / 40
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References