ECTA
22. தாவீது ஒர்னானை நோக்கி, "உமது போரடிக்கும் களம் இருக்கும் இடத்தை எனக்குக் கொடும். கொள்ளை நோய் மக்களைவிட்டு நீங்கும்படி அவ்விடத்தில் ஆண்டவருக்கு நான் ஒரு பலிபீடத்தைக் கட்டவேண்டும்; அதன் முழு விலையையும் உமக்குத் தருவேன்" என்றார்.
TOV
22. அப்பொழுது தாவீது ஒர்னானை நோக்கி: இந்தக் களத்தின் நிலத்திலே நான் கர்த்தருக்கு ஒரு பலிபீடத்தைக் கட்டும்படிக்கு அதை எனக்குக் கொடு; வாதை ஜனத்தைவிட்டு நிறுத்தப்பட, எனக்கு அதைப் பெறும் விலைக்குக் கொடு என்றான்.
ERVTA
22. தாவீது ஓர்னாவிடம், “உனது களத்தை எனக்கு விற்றுவிடு நான் உனக்கு முழு விலையையும் தருவேன். பிறகு இந்த இடத்தை கர்த்தரை தொழுது கொள்வதற்கான பலிபீடத்தைக் கட்டப் பயன்படுத்துவேன். அதன் பிறகே இப்பயங்கர நோய் போகும்” என்றான்.
IRVTA
22. அப்பொழுது தாவீது ஒர்னானை நோக்கி: இந்தக் களத்தின் நிலத்திலே நான் யெகோவாவுக்கு ஒரு பலிபீடத்தைக் கட்டும்படி அதை எனக்குக் கொடு; வாதை மக்களைவிட்டு நிறுத்தப்பட, எனக்கு அதை உரிய விலைக்குக் கொடு என்றான்.
RCTA
22. தாவீது அவனை நோக்கி, "உனது களத்தை எனக்குக் கொடு, கொள்ளைநோய் மக்களை விட்டு நீங்கும்படி இக்களத்திலே நான் ஆண்டவருக்கு ஒரு பலிபீடத்தைக் கட்டவேண்டும். அதன் விலையை உனக்குத் தந்து விடுகிறேன்" என்றார்.
OCVTA
22. தாவீது ஒர்னானிடம், “கொள்ளைநோய் மக்களைவிட்டு நீங்கும்படியாக, நான் யெகோவாவுக்கு ஒரு பலிபீடம் கட்டுவதற்கு உன்னுடைய சூடடிக்கும் களத்தை கொடு. அதன் முழு விலையையும் நான் உனக்குத் தருகிறேன்” என்றான்.
KJV
22. Then David said to Ornan, Grant me the place of [this] threshingfloor, that I may build an altar therein unto the LORD: thou shalt grant it me for the full price: that the plague may be stayed from the people.
AMP
22. Then David said to Ornan, Grant me the site of this threshing floor, that I may build an altar on it to the Lord. You shall charge me the full price for it, that the plague may be averted from the people.
KJVP
22. Then David H1732 said H559 W-VQY3MS to H413 PREP Ornan H771 , Grant H5414 me the place H4725 CMS of [ this ] threshingfloor H1637 , that I may build H1129 an altar H4196 NMS therein unto the LORD H3068 L-EDS : thou shalt grant H5414 it me for the full H4392 price H3701 : that the plague H4046 may be stayed H6113 from M-PREP the people H5971 D-NMS .
YLT
22. And David saith unto Ornan, `Give to me the place of the threshing-floor, and I build in it an altar to Jehovah; for full silver give it to me, and the plague is restrained from the people.`
ASV
22. Then David said to Ornan, Give me the place of this threshing-floor, that I may build thereon an altar unto Jehovah: for the full price shalt thou give it me, that the plague may be stayed from the people.
WEB
22. Then David said to Ornan, Give me the place of this threshing floor, that I may build thereon an altar to Yahweh: for the full price shall you give it me, that the plague may be stayed from the people.
NASB
22. David said to Ornan: "Sell me the ground of this threshing floor, that I may build on it an altar to the LORD. Sell it to me at its full price, that the plague may be stayed from the people."
ESV
22. And David said to Ornan, "Give me the site of the threshing floor that I may build on it an altar to the LORD- give it to me at its full price- that the plague may be averted from the people."
RV
22. Then David said to Ornan, Give me the place of this threshing-floor, that I may build thereon an altar unto the LORD: for the full price shalt thou give it me: that the plague may be stayed from the people.
RSV
22. And David said to Ornan, "Give me the site of the threshing floor that I may build on it an altar to the LORD -- give it to me at its full price -- that the plague may be averted from the people."
NKJV
22. Then David said to Ornan, "Grant me the place of [this] threshing floor, that I may build an altar on it to the LORD. You shall grant it to me at the full price, that the plague may be withdrawn from the people."
MKJV
22. Then David said to Ornan, Give me the place of this threshing-floor, so that I may build an altar in it to Jehovah. You shall give it to me for the full price, so that the plague may be stayed from the people.
AKJV
22. Then David said to Ornan, Grant me the place of this threshing floor, that I may build an altar therein to the LORD: you shall grant it me for the full price: that the plague may be stayed from the people.
NRSV
22. David said to Ornan, "Give me the site of the threshing floor that I may build on it an altar to the LORD-- give it to me at its full price-- so that the plague may be averted from the people."
NIV
22. David said to him, "Let me have the site of your threshing-floor so that I can build an altar to the LORD, that the plague on the people may be stopped. Sell it to me at the full price."
NIRV
22. David said to him, "Let me have the property your threshing floor is on. I want to build an altar there to honor the Lord. When I do, the plague on the people will be stopped. Sell the threshing floor to me for the full price."
NLT
22. David said to Araunah, "Let me buy this threshing floor from you at its full price. Then I will build an altar to the LORD there, so that he will stop the plague."
MSG
22. David said to Araunah, "Give me the site of the threshing floor so I can build an altar to GOD. Charge me the market price; we're going to put an end to this disaster."
GNB
22. David said to him, "Sell me your threshing place, so that I can build an altar to the LORD, to stop the epidemic. I'll give you the full price."
NET
22. David said to Ornan, "Sell me the threshing floor so I can build on it an altar for the LORD— I'll pay top price— so that the plague may be removed from the people."
ERVEN
22. David said to Araunah, "Sell me your threshing floor. I will pay you the full price. Then I can use the area to build an altar to worship the Lord. Then the terrible sicknesses will be stopped."