தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
1 நாளாகமம்
ECTA
32. கடலும் அதில் நிறைந்துள்ளனவும் முழங்கட்டும்; வயல்வெளியும் அதில் உள்ள அனைத்தும் களிகூரட்டும்!

TOV
32. சமுத்திரமும் அதின் நிறைவும் முழங்கி, நாடும் அதிலுள்ள யாவும் களிகூருவதாக.

ERVTA
32. கடலும், அதிலுள்ளவையும் முழங்கட்டும்! வயலும், அதிலுள்ள அனைத்தும் மகிழட்டும்!

IRVTA
32. கடலும் அதின் நிறைவும் முழங்கி, நாடும் அதிலுள்ள அனைத்தும் மகிழ்வதாக.

RCTA
32. கடலும் அதில் வாழ் அனைத்தும் முழங்கட்டும்; வயல்களும் அவற்றில் உள்ள யாவும் களிகூரட்டும்.

OCVTA
32. கடலும் அதிலுள்ள அனைத்தும் சத்தமிடட்டும்; வயல்வெளிகளும் அவைகளிலுள்ள அனைத்தும் பூரிப்படையட்டும்!



KJV
32. Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that [is] therein.

AMP
32. Let the sea roar, and all the things that fill it; let the fields rejoice, and all that is in them.

KJVP
32. Let the sea H3220 D-NMS roar H7481 , and the fullness H4393 thereof : let the fields H7704 D-NMS rejoice H5970 , and all H3605 W-CMS that H834 RPRO [ is ] therein .

YLT
32. Roar doth the sea, and its fulness, Exult doth the field, and all that [is] in it,

ASV
32. Let the sea roar, and the fulness thereof; Let the field exult, and all that is therein;

WEB
32. Let the sea roar, and the fullness of it; Let the field exult, and all that is therein;

NASB
32. Let the sea and what fills it resound; let the plains rejoice and all that is in them!

ESV
32. Let the sea roar, and all that fills it; let the field exult, and everything in it!

RV
32. Let the sea roar and the fulness thereof; let the field exult, and all that is therein;

RSV
32. Let the sea roar, and all that fills it, let the field exult, and everything in it!

NKJV
32. Let the sea roar, and all its fullness; Let the field rejoice, and all that [is] in it.

MKJV
32. Let the sea roar, and the fullness of it. Let the fields rejoice, and all that is in them.

AKJV
32. Let the sea roar, and the fullness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.

NRSV
32. Let the sea roar, and all that fills it; let the field exult, and everything in it.

NIV
32. Let the sea resound, and all that is in it; let the fields be jubilant, and everything in them!

NIRV
32. Let the ocean and everything in it roar. Let the fields and everything in them be glad.

NLT
32. Let the sea and everything in it shout his praise! Let the fields and their crops burst out with joy!

MSG
32. Let Ocean, all teeming with life, bellow, let Field and all its creatures shake the rafters;

GNB
32. Roar, sea, and every creature in you; be glad, fields, and everything in you!

NET
32. Let the sea and everything in it shout! Let the fields and everything in them celebrate!

ERVEN
32. Let the sea and everything in it shout for joy! Let the fields and everything in them be happy!



மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 32 / 43
  • கடலும் அதில் நிறைந்துள்ளனவும் முழங்கட்டும்; வயல்வெளியும் அதில் உள்ள அனைத்தும் களிகூரட்டும்!
  • TOV

    சமுத்திரமும் அதின் நிறைவும் முழங்கி, நாடும் அதிலுள்ள யாவும் களிகூருவதாக.
  • ERVTA

    கடலும், அதிலுள்ளவையும் முழங்கட்டும்! வயலும், அதிலுள்ள அனைத்தும் மகிழட்டும்!
  • IRVTA

    கடலும் அதின் நிறைவும் முழங்கி, நாடும் அதிலுள்ள அனைத்தும் மகிழ்வதாக.
  • RCTA

    கடலும் அதில் வாழ் அனைத்தும் முழங்கட்டும்; வயல்களும் அவற்றில் உள்ள யாவும் களிகூரட்டும்.
  • OCVTA

    கடலும் அதிலுள்ள அனைத்தும் சத்தமிடட்டும்; வயல்வெளிகளும் அவைகளிலுள்ள அனைத்தும் பூரிப்படையட்டும்!
  • KJV

    Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.
  • AMP

    Let the sea roar, and all the things that fill it; let the fields rejoice, and all that is in them.
  • KJVP

    Let the sea H3220 D-NMS roar H7481 , and the fullness H4393 thereof : let the fields H7704 D-NMS rejoice H5970 , and all H3605 W-CMS that H834 RPRO is therein .
  • YLT

    Roar doth the sea, and its fulness, Exult doth the field, and all that is in it,
  • ASV

    Let the sea roar, and the fulness thereof; Let the field exult, and all that is therein;
  • WEB

    Let the sea roar, and the fullness of it; Let the field exult, and all that is therein;
  • NASB

    Let the sea and what fills it resound; let the plains rejoice and all that is in them!
  • ESV

    Let the sea roar, and all that fills it; let the field exult, and everything in it!
  • RV

    Let the sea roar and the fulness thereof; let the field exult, and all that is therein;
  • RSV

    Let the sea roar, and all that fills it, let the field exult, and everything in it!
  • NKJV

    Let the sea roar, and all its fullness; Let the field rejoice, and all that is in it.
  • MKJV

    Let the sea roar, and the fullness of it. Let the fields rejoice, and all that is in them.
  • AKJV

    Let the sea roar, and the fullness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.
  • NRSV

    Let the sea roar, and all that fills it; let the field exult, and everything in it.
  • NIV

    Let the sea resound, and all that is in it; let the fields be jubilant, and everything in them!
  • NIRV

    Let the ocean and everything in it roar. Let the fields and everything in them be glad.
  • NLT

    Let the sea and everything in it shout his praise! Let the fields and their crops burst out with joy!
  • MSG

    Let Ocean, all teeming with life, bellow, let Field and all its creatures shake the rafters;
  • GNB

    Roar, sea, and every creature in you; be glad, fields, and everything in you!
  • NET

    Let the sea and everything in it shout! Let the fields and everything in them celebrate!
  • ERVEN

    Let the sea and everything in it shout for joy! Let the fields and everything in them be happy!
மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 32 / 43
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References