தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
1 நாளாகமம்
ECTA
12. பெலிஸ்தியர் தங்கள் தெய்வச் சிலைகளை அங்கு விட்டுச் சென்றிருந்தனர்; தாவீது கட்டளையிட, அவற்றைத் தீக்கிரையாக்கினர்.

TOV
12. அங்கே அவர்கள் தங்கள் தெய்வங்களைவிட்டு ஓடிப்போனார்கள்; தாவீது கற்பித்தபடி அவைகள் அக்கினியாலே சுட்டெரிக்கப்பட்டன.

ERVTA
12. பெலிஸ்தர்கள் பாகால்பிராசீமில் தங்கள் விக்கிரங்களை விட்டு விட்டு ஓடிப் போனார்கள். அவற்றை எரித்துப்போடும்படி தாவீது கட்டளையிட்டான்.

IRVTA
12. அங்கே அவர்கள் தங்களுடைய தெய்வங்களைவிட்டு ஓடிப்போனார்கள்; தாவீது கற்பித்தபடி அவைகள் அக்கினியால் சுட்டெரிக்கப்பட்டன.

RCTA
12. அவர்கள் தங்கள் தெய்வங்களை அங்கே விட்டு விட்டுப் போயிருந்தார்கள். அவற்றை தாவீது தீக்கிரையாக்கக் கட்டளையிட்டார்.

OCVTA
12. பெலிஸ்தியர் தங்கள் தெய்வங்களை அங்கே கைவிட்டு ஓடிப்போனார்கள். தாவீது அவற்றை சுட்டெரிக்கக் கட்டளையிட்டான்.



KJV
12. And when they had left their gods there, David gave a commandment, and they were burned with fire.

AMP
12. [The Philistines] left their gods there; David commanded and they were burned.

KJVP
12. And when they had left H5800 their gods H430 there H8033 ADV , David H1732 gave a commandment H559 W-VQY3MS , and they were burned H8313 with fire H784 .

YLT
12. And they leave there their gods, and David speaketh, and they are burnt with fire.

ASV
12. And they left their gods there; and David gave commandment, and they were burned with fire.

WEB
12. They left their gods there; and David gave commandment, and they were burned with fire.

NASB
12. The Philistines had left their gods there, and David ordered them to be burnt.

ESV
12. And they left their gods there, and David gave command, and they were burned.

RV
12. And they left their gods there; and David gave commandment, and they were burned with fire.

RSV
12. And they left their gods there, and David gave command, and they were burned.

NKJV
12. And when they left their gods there, David gave a commandment, and they were burned with fire.

MKJV
12. And they left their gods there. And David commanded, and they were burned with fire.

AKJV
12. And when they had left their gods there, David gave a commandment, and they were burned with fire.

NRSV
12. They abandoned their gods there, and at David's command they were burned.

NIV
12. The Philistines had abandoned their gods there, and David gave orders to burn them in the fire.

NIRV
12. The Philistines had left the statues of their gods there. So David gave orders to burn them up.

NLT
12. The Philistines had abandoned their gods there, so David gave orders to burn them.

MSG
12. The Philistines left their gods behind and David ordered that they be burned up.

GNB
12. When the Philistines fled, they left their idols behind, and David gave orders for them to be burned.

NET
12. The Philistines left their idols there, so David ordered that they be burned.

ERVEN
12. The Philistines had left their idols at Baal Perazim. David ordered his men to burn the idols.



மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 17
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • பெலிஸ்தியர் தங்கள் தெய்வச் சிலைகளை அங்கு விட்டுச் சென்றிருந்தனர்; தாவீது கட்டளையிட, அவற்றைத் தீக்கிரையாக்கினர்.
  • TOV

    அங்கே அவர்கள் தங்கள் தெய்வங்களைவிட்டு ஓடிப்போனார்கள்; தாவீது கற்பித்தபடி அவைகள் அக்கினியாலே சுட்டெரிக்கப்பட்டன.
  • ERVTA

    பெலிஸ்தர்கள் பாகால்பிராசீமில் தங்கள் விக்கிரங்களை விட்டு விட்டு ஓடிப் போனார்கள். அவற்றை எரித்துப்போடும்படி தாவீது கட்டளையிட்டான்.
  • IRVTA

    அங்கே அவர்கள் தங்களுடைய தெய்வங்களைவிட்டு ஓடிப்போனார்கள்; தாவீது கற்பித்தபடி அவைகள் அக்கினியால் சுட்டெரிக்கப்பட்டன.
  • RCTA

    அவர்கள் தங்கள் தெய்வங்களை அங்கே விட்டு விட்டுப் போயிருந்தார்கள். அவற்றை தாவீது தீக்கிரையாக்கக் கட்டளையிட்டார்.
  • OCVTA

    பெலிஸ்தியர் தங்கள் தெய்வங்களை அங்கே கைவிட்டு ஓடிப்போனார்கள். தாவீது அவற்றை சுட்டெரிக்கக் கட்டளையிட்டான்.
  • KJV

    And when they had left their gods there, David gave a commandment, and they were burned with fire.
  • AMP

    The Philistines left their gods there; David commanded and they were burned.
  • KJVP

    And when they had left H5800 their gods H430 there H8033 ADV , David H1732 gave a commandment H559 W-VQY3MS , and they were burned H8313 with fire H784 .
  • YLT

    And they leave there their gods, and David speaketh, and they are burnt with fire.
  • ASV

    And they left their gods there; and David gave commandment, and they were burned with fire.
  • WEB

    They left their gods there; and David gave commandment, and they were burned with fire.
  • NASB

    The Philistines had left their gods there, and David ordered them to be burnt.
  • ESV

    And they left their gods there, and David gave command, and they were burned.
  • RV

    And they left their gods there; and David gave commandment, and they were burned with fire.
  • RSV

    And they left their gods there, and David gave command, and they were burned.
  • NKJV

    And when they left their gods there, David gave a commandment, and they were burned with fire.
  • MKJV

    And they left their gods there. And David commanded, and they were burned with fire.
  • AKJV

    And when they had left their gods there, David gave a commandment, and they were burned with fire.
  • NRSV

    They abandoned their gods there, and at David's command they were burned.
  • NIV

    The Philistines had abandoned their gods there, and David gave orders to burn them in the fire.
  • NIRV

    The Philistines had left the statues of their gods there. So David gave orders to burn them up.
  • NLT

    The Philistines had abandoned their gods there, so David gave orders to burn them.
  • MSG

    The Philistines left their gods behind and David ordered that they be burned up.
  • GNB

    When the Philistines fled, they left their idols behind, and David gave orders for them to be burned.
  • NET

    The Philistines left their idols there, so David ordered that they be burned.
  • ERVEN

    The Philistines had left their idols at Baal Perazim. David ordered his men to burn the idols.
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 17
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References