தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
1 நாளாகமம்
ECTA
7. தாவீது அக்கோட்டைக்குள் வாழ்ந்ததன் காரணமாக அது 'தாவீதின் நகர்' என்று அழைக்கப்பட்டது.

TOV
7. தாவீது அந்தக் கோட்டையில் வாசம்பண்ணினபடியினால், அது தாவீதின் நகரம் என்னப்பட்டது.

ERVTA
7. தாவீது கோட்டைக்குள் தனது வீட்டை அமைத்துக்கொண்டான். அதனால் அது தாவீதின் நகரம் என்ற பெயரைப்பெற்றது.

IRVTA
7. தாவீது அந்தக் கோட்டையில் தங்கியிருந்ததால், அது தாவீதின் நகரம் என்னப்பட்டது.

RCTA
7. தாவீது அக்கோட்டையில் வாழ்ந்ததன் காரணமாக அது தாவீதின் நகர் என்று அழைக்கப்பட்டது.

OCVTA
7. பின்பு தாவீது அந்த கோட்டையில் குடியமர்ந்தான். ஆகையால் அது தாவீதின் நகரம் என அழைக்கப்பட்டது.



KJV
7. And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.

AMP
7. David dwelt in the stronghold; so it was called the City of David.

KJVP
7. And David H1732 dwelt H3427 W-VQY3MS in the castle H4679 ; therefore H3651 ADV they called H7121 it the city H5892 GFS of David H1732 .

YLT
7. And David dwelleth in the fortress, therefore they have called it, `City of David;`

ASV
7. And David dwelt in the stronghold; therefore they called it the city of David.

WEB
7. David lived in the stronghold; therefore they called it the city of David.

NASB
7. David took up his residence in the fortress, which thenceforth was called the City of David.

ESV
7. And David lived in the stronghold; therefore it was called the city of David.

RV
7. And David dwelt in the strong hold; therefore they called it the city of David.

RSV
7. And David dwelt in the stronghold; therefore it was called the city of David.

NKJV
7. Then David dwelt in the stronghold; therefore they called it the City of David.

MKJV
7. And David lived in the stronghold. Therefore they called it the city of David.

AKJV
7. And David dwelled in the castle; therefore they called it the city of David.

NRSV
7. David resided in the stronghold; therefore it was called the city of David.

NIV
7. David then took up residence in the fortress, and so it was called the City of David.

NIRV
7. David moved into the fort. So it was called the City of David.

NLT
7. David made the fortress his home, and that is why it is called the City of David.

MSG
7. David took up residence in the fortress city; that's how it got its name, "City of David."

GNB
7. Because David went to live in the fortress, it came to be called "David's City."

NET
7. David lived in the fortress; for this reason it is called the City of David.

ERVEN
7. Then David made his home in the fortress. That is why it is named the City of David.



மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 47
  • தாவீது அக்கோட்டைக்குள் வாழ்ந்ததன் காரணமாக அது 'தாவீதின் நகர்' என்று அழைக்கப்பட்டது.
  • TOV

    தாவீது அந்தக் கோட்டையில் வாசம்பண்ணினபடியினால், அது தாவீதின் நகரம் என்னப்பட்டது.
  • ERVTA

    தாவீது கோட்டைக்குள் தனது வீட்டை அமைத்துக்கொண்டான். அதனால் அது தாவீதின் நகரம் என்ற பெயரைப்பெற்றது.
  • IRVTA

    தாவீது அந்தக் கோட்டையில் தங்கியிருந்ததால், அது தாவீதின் நகரம் என்னப்பட்டது.
  • RCTA

    தாவீது அக்கோட்டையில் வாழ்ந்ததன் காரணமாக அது தாவீதின் நகர் என்று அழைக்கப்பட்டது.
  • OCVTA

    பின்பு தாவீது அந்த கோட்டையில் குடியமர்ந்தான். ஆகையால் அது தாவீதின் நகரம் என அழைக்கப்பட்டது.
  • KJV

    And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.
  • AMP

    David dwelt in the stronghold; so it was called the City of David.
  • KJVP

    And David H1732 dwelt H3427 W-VQY3MS in the castle H4679 ; therefore H3651 ADV they called H7121 it the city H5892 GFS of David H1732 .
  • YLT

    And David dwelleth in the fortress, therefore they have called it, `City of David;`
  • ASV

    And David dwelt in the stronghold; therefore they called it the city of David.
  • WEB

    David lived in the stronghold; therefore they called it the city of David.
  • NASB

    David took up his residence in the fortress, which thenceforth was called the City of David.
  • ESV

    And David lived in the stronghold; therefore it was called the city of David.
  • RV

    And David dwelt in the strong hold; therefore they called it the city of David.
  • RSV

    And David dwelt in the stronghold; therefore it was called the city of David.
  • NKJV

    Then David dwelt in the stronghold; therefore they called it the City of David.
  • MKJV

    And David lived in the stronghold. Therefore they called it the city of David.
  • AKJV

    And David dwelled in the castle; therefore they called it the city of David.
  • NRSV

    David resided in the stronghold; therefore it was called the city of David.
  • NIV

    David then took up residence in the fortress, and so it was called the City of David.
  • NIRV

    David moved into the fort. So it was called the City of David.
  • NLT

    David made the fortress his home, and that is why it is called the City of David.
  • MSG

    David took up residence in the fortress city; that's how it got its name, "City of David."
  • GNB

    Because David went to live in the fortress, it came to be called "David's City."
  • NET

    David lived in the fortress; for this reason it is called the City of David.
  • ERVEN

    Then David made his home in the fortress. That is why it is named the City of David.
மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 47
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References