தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
1 நாளாகமம்
ECTA
2. பெலிஸ்தியர் சவுலையும் அவர் புதல்வரையும் துரத்திப் பிடித்துச் சவுலின் புதல்வர் யோனத்தான், அபினதாபு, மல்கிசூவா, ஆகியோரை வெட்டி வீழ்த்தினர்.

TOV
2. பெலிஸ்தர் சவுலையும் அவன் குமாரரையும் நெருங்கித் தொடர்ந்து, சவுலின் குமாரராகிய யோனத்தானையும் அபினதாபையும் மல்கிசூவாவையும் வெட்டிப்போட்டார்கள்.

ERVTA
2. சவுலையும், அவனது மகன்களையும் பெலிஸ்தர்கள் தொடர்ந்து துரத்திக்கொண்டு போனார்கள். அவர்கள், இவர்களைப் பிடித்து கொன்றார்கள். பெலிஸ்தர்கள் சவுலின் மகன்களான யோனத்தான், அபினதாப், மல்கிசூவா ஆகியோரைக் கொன்றனர்.

IRVTA
2. பெலிஸ்தர்கள் சவுலையும் அவனுடைய மகன்களையும் நெருங்கித் தொடர்ந்து, சவுலின் மகன்களாகிய யோனத்தானையும் அபினதாபையும் மல்கிசூவாவையும் வெட்டிப்போட்டார்கள்.

RCTA
2. பிலிஸ்தியர் சவுலையும் அவருடைய புதல்வர்களையும் துரத்திச் சென்று நெருங்கி வந்து சவுலின் புதல்வர்களான யோனத்தாசு, அவினதாப், மெல்கிசுவா என்பவர்களை வெட்டி வீழ்த்தினர்.

OCVTA
2. பெலிஸ்தியர் சவுலையும், அவனுடைய மகன்களையும் பின்தொடர்ந்து துரத்திச்சென்று அவர்களில் யோனத்தானையும், அபினதாபையும், மல்கிசூவாவையும் கொன்றார்கள்.



KJV
2. And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, the sons of Saul.

AMP
2. And the Philistines followed close after Saul and his sons and overtook them, and the Philistines slew Jonathan, Abinadab, and Malchi-shua, the sons of Saul.

KJVP
2. And the Philistines H6430 followed hard H1692 after H310 PREP Saul H7586 , and after H310 his sons H1121 CMP-3MS ; and the Philistines H6430 slew H5221 W-VHY3MP Jonathan H3129 , and Abinadab H41 , and Malchi H4444 - shua , the sons H1121 CMP-3MS of Saul H7586 .

YLT
2. and the Philistines pursue after Saul, and after his sons, and the Philistines smite Jonathan, and Abinadab, and Malchi-Shua, sons of Saul.

ASV
2. And the Philistines followed hard after Saul and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, the sons of Saul.

WEB
2. The Philistines followed hard after Saul and after his sons; and the Philistines killed Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.

NASB
2. The Philistines pressed hard after Saul and his sons. When the Philistines had killed Jonathan, Abinadab, and Malchishua, sons of Saul,

ESV
2. And the Philistines overtook Saul and his sons, and the Philistines struck down Jonathan and Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul.

RV
2. And the Philistines followed hard after Saul and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, the sons of Saul.

RSV
2. And the Philistines overtook Saul and his sons; and the Philistines slew Jonathan and Abinadab and Malchishua, the sons of Saul.

NKJV
2. Then the Philistines followed hard after Saul and his sons. And the Philistines killed Jonathan, Abinadab, and Malchishua, Saul's sons.

MKJV
2. And the Philistines followed hard after Saul and after his sons. And the Philistines killed Jonathan and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.

AKJV
2. And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.

NRSV
2. The Philistines overtook Saul and his sons; and the Philistines killed Jonathan and Abinadab and Malchishua, sons of Saul.

NIV
2. The Philistines pressed hard after Saul and his sons, and they killed his sons Jonathan, Abinadab and Malki-Shua.

NIRV
2. The Philistines kept chasing Saul and his sons. They killed his sons Jonathan, Abinadab and Malki-Shua.

NLT
2. The Philistines closed in on Saul and his sons, and they killed three of his sons-- Jonathan, Abinadab, and Malkishua.

MSG
2. The Philistines zeroed in on Saul and his sons and killed his sons Jonathan, Abinadab, and Malki-Shua.

GNB
2. But the Philistines caught up with them and killed three of Saul's sons, Jonathan, Abinadab, and Malchishua.

NET
2. The Philistines stayed right on the heels of Saul and his sons. They struck down Saul's sons Jonathan, Abinadab, and Malki-Shua.

ERVEN
2. The Philistines continued chasing Saul and his sons. They caught them and killed them. The Philistines killed Saul's sons Jonathan, Abinadab, and Malki Shua.



மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • பெலிஸ்தியர் சவுலையும் அவர் புதல்வரையும் துரத்திப் பிடித்துச் சவுலின் புதல்வர் யோனத்தான், அபினதாபு, மல்கிசூவா, ஆகியோரை வெட்டி வீழ்த்தினர்.
  • TOV

    பெலிஸ்தர் சவுலையும் அவன் குமாரரையும் நெருங்கித் தொடர்ந்து, சவுலின் குமாரராகிய யோனத்தானையும் அபினதாபையும் மல்கிசூவாவையும் வெட்டிப்போட்டார்கள்.
  • ERVTA

    சவுலையும், அவனது மகன்களையும் பெலிஸ்தர்கள் தொடர்ந்து துரத்திக்கொண்டு போனார்கள். அவர்கள், இவர்களைப் பிடித்து கொன்றார்கள். பெலிஸ்தர்கள் சவுலின் மகன்களான யோனத்தான், அபினதாப், மல்கிசூவா ஆகியோரைக் கொன்றனர்.
  • IRVTA

    பெலிஸ்தர்கள் சவுலையும் அவனுடைய மகன்களையும் நெருங்கித் தொடர்ந்து, சவுலின் மகன்களாகிய யோனத்தானையும் அபினதாபையும் மல்கிசூவாவையும் வெட்டிப்போட்டார்கள்.
  • RCTA

    பிலிஸ்தியர் சவுலையும் அவருடைய புதல்வர்களையும் துரத்திச் சென்று நெருங்கி வந்து சவுலின் புதல்வர்களான யோனத்தாசு, அவினதாப், மெல்கிசுவா என்பவர்களை வெட்டி வீழ்த்தினர்.
  • OCVTA

    பெலிஸ்தியர் சவுலையும், அவனுடைய மகன்களையும் பின்தொடர்ந்து துரத்திச்சென்று அவர்களில் யோனத்தானையும், அபினதாபையும், மல்கிசூவாவையும் கொன்றார்கள்.
  • KJV

    And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, the sons of Saul.
  • AMP

    And the Philistines followed close after Saul and his sons and overtook them, and the Philistines slew Jonathan, Abinadab, and Malchi-shua, the sons of Saul.
  • KJVP

    And the Philistines H6430 followed hard H1692 after H310 PREP Saul H7586 , and after H310 his sons H1121 CMP-3MS ; and the Philistines H6430 slew H5221 W-VHY3MP Jonathan H3129 , and Abinadab H41 , and Malchi H4444 - shua , the sons H1121 CMP-3MS of Saul H7586 .
  • YLT

    and the Philistines pursue after Saul, and after his sons, and the Philistines smite Jonathan, and Abinadab, and Malchi-Shua, sons of Saul.
  • ASV

    And the Philistines followed hard after Saul and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, the sons of Saul.
  • WEB

    The Philistines followed hard after Saul and after his sons; and the Philistines killed Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.
  • NASB

    The Philistines pressed hard after Saul and his sons. When the Philistines had killed Jonathan, Abinadab, and Malchishua, sons of Saul,
  • ESV

    And the Philistines overtook Saul and his sons, and the Philistines struck down Jonathan and Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul.
  • RV

    And the Philistines followed hard after Saul and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, the sons of Saul.
  • RSV

    And the Philistines overtook Saul and his sons; and the Philistines slew Jonathan and Abinadab and Malchishua, the sons of Saul.
  • NKJV

    Then the Philistines followed hard after Saul and his sons. And the Philistines killed Jonathan, Abinadab, and Malchishua, Saul's sons.
  • MKJV

    And the Philistines followed hard after Saul and after his sons. And the Philistines killed Jonathan and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.
  • AKJV

    And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.
  • NRSV

    The Philistines overtook Saul and his sons; and the Philistines killed Jonathan and Abinadab and Malchishua, sons of Saul.
  • NIV

    The Philistines pressed hard after Saul and his sons, and they killed his sons Jonathan, Abinadab and Malki-Shua.
  • NIRV

    The Philistines kept chasing Saul and his sons. They killed his sons Jonathan, Abinadab and Malki-Shua.
  • NLT

    The Philistines closed in on Saul and his sons, and they killed three of his sons-- Jonathan, Abinadab, and Malkishua.
  • MSG

    The Philistines zeroed in on Saul and his sons and killed his sons Jonathan, Abinadab, and Malki-Shua.
  • GNB

    But the Philistines caught up with them and killed three of Saul's sons, Jonathan, Abinadab, and Malchishua.
  • NET

    The Philistines stayed right on the heels of Saul and his sons. They struck down Saul's sons Jonathan, Abinadab, and Malki-Shua.
  • ERVEN

    The Philistines continued chasing Saul and his sons. They caught them and killed them. The Philistines killed Saul's sons Jonathan, Abinadab, and Malki Shua.
மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References