தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
1 இராஜாக்கள்
ECTA
5. அவன் அவர்களிடம், "நீங்கள் போய் மூன்று நாள் கழித்து என்னிடம் திரும்பி வாருங்கள்" என்றான். அப்படியே மக்கள் சென்றனர்.

TOV
5. அதற்கு அவன்: நீங்கள் போய், மூன்று நாள் பொறுத்து என்னிடத்தில் திரும்பிவாருங்கள் என்றான்; அப்படியே ஜனங்கள் போயிருந்தார்கள்.

ERVTA
5. அதற்கு ரெகொபேயாம், “மூன்று நாட்களில் திரும்பி வாருங்கள், நான் உங்களுக்குப் பதில் சொல்வேன்” என்றான். பிறகு ஜனங்கள் திரும்பிச் சென்றார்கள்.

IRVTA
5. அதற்கு அவன்: நீங்கள் போய், மூன்று நாட்களுக்குப் பின்பு என்னிடம் திரும்பிவாருங்கள் என்றான்; அப்படியே மக்கள் போனார்கள்.

RCTA
5. அதற்கு ரொபோவாம், "நீங்கள் போய் மூன்று நாள் கழித்து என்னிடம் திரும்பி வாருங்கள்" என்றான். அப்படியே மக்கள் சென்றனர்.

OCVTA
5. அதற்கு ரெகொபெயாம், “நீங்கள் போய் மூன்று நாட்களுக்குப்பின்பு திரும்பி என்னிடம் வாருங்கள்” என்றான். எனவே மக்கள் போய்விட்டார்கள்.



KJV
5. And he said unto them, Depart yet [for] three days, then come again to me. And the people departed.

AMP
5. He replied, Go away for three days and then return to me. So the people departed.

KJVP
5. And he said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MP them , Depart H1980 VQI2MP yet H5750 ADV [ for ] three H7969 NFS days H3117 NMP , then come again H7725 to H413 me . And the people H5971 D-NMS departed H1980 W-VQY3MP .

YLT
5. And he saith unto them, `Go -- yet three days, and come back unto me;` and the people go.

ASV
5. And he said unto them, Depart yet for three days, then come again to me. And the people departed.

WEB
5. He said to them, Depart yet for three days, then come again to me. The people departed.

NASB
5. "Come back to me in three days," he answered them. When the people had departed,

ESV
5. He said to them, "Go away for three days, then come again to me." So the people went away.

RV
5. And he said unto them, Depart yet for three days, then come again to me. And the people departed.

RSV
5. He said to them, "Depart for three days, then come again to me." So the people went away.

NKJV
5. So he said to them, "Depart [for] three days, then come back to me." And the people departed.

MKJV
5. And he said to them, Go; yet in three days come back to me. And the people went away.

AKJV
5. And he said to them, Depart yet for three days, then come again to me. And the people departed.

NRSV
5. He said to them, "Go away for three days, then come again to me." So the people went away.

NIV
5. Rehoboam answered, "Go away for three days and then come back to me." So the people went away.

NIRV
5. Rehoboam answered, "Go away for three days. Then come back to me." So the people went away.

NLT
5. Rehoboam replied, "Give me three days to think this over. Then come back for my answer." So the people went away.

MSG
5. "Give me three days to think it over, then come back," Rehoboam said.

GNB
5. "Come back in three days and I will give you my answer," he replied. So they left.

NET
5. He said to them, "Go away for three days, then return to me." So the people went away.

ERVEN
5. Rehoboam answered, "Come back to me in three days, and I will answer you." So the people left.



மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 33
  • அவன் அவர்களிடம், "நீங்கள் போய் மூன்று நாள் கழித்து என்னிடம் திரும்பி வாருங்கள்" என்றான். அப்படியே மக்கள் சென்றனர்.
  • TOV

    அதற்கு அவன்: நீங்கள் போய், மூன்று நாள் பொறுத்து என்னிடத்தில் திரும்பிவாருங்கள் என்றான்; அப்படியே ஜனங்கள் போயிருந்தார்கள்.
  • ERVTA

    அதற்கு ரெகொபேயாம், “மூன்று நாட்களில் திரும்பி வாருங்கள், நான் உங்களுக்குப் பதில் சொல்வேன்” என்றான். பிறகு ஜனங்கள் திரும்பிச் சென்றார்கள்.
  • IRVTA

    அதற்கு அவன்: நீங்கள் போய், மூன்று நாட்களுக்குப் பின்பு என்னிடம் திரும்பிவாருங்கள் என்றான்; அப்படியே மக்கள் போனார்கள்.
  • RCTA

    அதற்கு ரொபோவாம், "நீங்கள் போய் மூன்று நாள் கழித்து என்னிடம் திரும்பி வாருங்கள்" என்றான். அப்படியே மக்கள் சென்றனர்.
  • OCVTA

    அதற்கு ரெகொபெயாம், “நீங்கள் போய் மூன்று நாட்களுக்குப்பின்பு திரும்பி என்னிடம் வாருங்கள்” என்றான். எனவே மக்கள் போய்விட்டார்கள்.
  • KJV

    And he said unto them, Depart yet for three days, then come again to me. And the people departed.
  • AMP

    He replied, Go away for three days and then return to me. So the people departed.
  • KJVP

    And he said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MP them , Depart H1980 VQI2MP yet H5750 ADV for three H7969 NFS days H3117 NMP , then come again H7725 to H413 me . And the people H5971 D-NMS departed H1980 W-VQY3MP .
  • YLT

    And he saith unto them, `Go -- yet three days, and come back unto me;` and the people go.
  • ASV

    And he said unto them, Depart yet for three days, then come again to me. And the people departed.
  • WEB

    He said to them, Depart yet for three days, then come again to me. The people departed.
  • NASB

    "Come back to me in three days," he answered them. When the people had departed,
  • ESV

    He said to them, "Go away for three days, then come again to me." So the people went away.
  • RV

    And he said unto them, Depart yet for three days, then come again to me. And the people departed.
  • RSV

    He said to them, "Depart for three days, then come again to me." So the people went away.
  • NKJV

    So he said to them, "Depart for three days, then come back to me." And the people departed.
  • MKJV

    And he said to them, Go; yet in three days come back to me. And the people went away.
  • AKJV

    And he said to them, Depart yet for three days, then come again to me. And the people departed.
  • NRSV

    He said to them, "Go away for three days, then come again to me." So the people went away.
  • NIV

    Rehoboam answered, "Go away for three days and then come back to me." So the people went away.
  • NIRV

    Rehoboam answered, "Go away for three days. Then come back to me." So the people went away.
  • NLT

    Rehoboam replied, "Give me three days to think this over. Then come back for my answer." So the people went away.
  • MSG

    "Give me three days to think it over, then come back," Rehoboam said.
  • GNB

    "Come back in three days and I will give you my answer," he replied. So they left.
  • NET

    He said to them, "Go away for three days, then return to me." So the people went away.
  • ERVEN

    Rehoboam answered, "Come back to me in three days, and I will answer you." So the people left.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References