தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பொது மொழிபெயர்ப்பு வெளியீடு
1 கொரிந்தியர்
ECTA
42. இறந்தோர் உயிர்த்தெழும்போதும் இவ்வாறே இருக்கும். அழிவுக்குரியதாய் விதைக்கப்படுவது அழியாததாய் உயிர்பெற்று எழுகிறது.

TOV
42. மரித்தோரின் உயிர்த்தெழுதலும் அப்படியே இருக்கும். அழிவுள்ளதாய் விதைக்கப்படும், அழிவில்லாததாய் எழுந்திருக்கும்;

ERVTA
42. மரணமடைந்த மக்கள் எழுப்பப்படும்போதும் இவ்வாறே நிகழும். மரணத்தின் பின் “புதைக்கப்பட்ட” சரீரம் கெட்டு அழியும். ஆனால் எழுப்பப்பட்ட சரீரம் அழிவற்ற வாழ்வைக் கொண்டிருக்கும்.

IRVTA
42. மரித்தோரின் உயிர்த்தெழுதலும் அப்படியே இருக்கும். அழிவுள்ளதாக விதைக்கப்படும், அழிவில்லாததாக எழுந்திருக்கும்;

RCTA
42. இவ்வாறே, இறந்தோர் உயிர்த்தெழுதலும் இருக்கும். விதைக்கபடுவது அழிவுக்குரியது, உயிர்த்தெழுவதோ அழியாதது.

OCVTA
42. இறந்தவர்கள் உயிருடன் எழுப்பப்படும்போது, இவ்விதமாகவே இருக்கும். புதைக்கப்படும் உடல் அழிவுக்குரியது, அது அழியாமைக்குரியதாய் எழுப்பப்படுகிறது.



KJV
42. So also [is] the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption:

AMP
42. So it is with the resurrection of the dead. [The body] that is sown is perishable and decays, but [the body] that is resurrected is imperishable (immune to decay, immortal). [Dan. 12:3.]

KJVP
42. So G3779 ADV also G2532 CONJ [ is ] the G3588 T-NSF resurrection G386 N-NSF of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM dead G3498 A-GPM . It is sown G4687 V-PPI-3S in G1722 PREP corruption G5356 N-DSF ; it is raised G1453 V-PPI-3S in G1722 PREP incorruption G861 N-DSF :

YLT
42. So also [is] the rising again of the dead: it is sown in corruption, it is raised in incorruption;

ASV
42. So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption:

WEB
42. So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption.

NASB
42. So also is the resurrection of the dead. It is sown corruptible; it is raised incorruptible.

ESV
42. So is it with the resurrection of the dead. What is sown is perishable; what is raised is imperishable.

RV
42. So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption:

RSV
42. So is it with the resurrection of the dead. What is sown is perishable, what is raised is imperishable.

NKJV
42. So also [is] the resurrection of the dead. [The body] is sown in corruption, it is raised in incorruption.

MKJV
42. So also the resurrection of the dead. It is sown in corruption, it is raised in incorruption;

AKJV
42. So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption:

NRSV
42. So it is with the resurrection of the dead. What is sown is perishable, what is raised is imperishable.

NIV
42. So will it be with the resurrection of the dead. The body that is sown is perishable, it is raised imperishable;

NIRV
42. It will be like that with bodies that are raised from the dead. The body that is planted does not last forever. The body that is raised from the dead lasts forever.

NLT
42. It is the same way with the resurrection of the dead. Our earthly bodies are planted in the ground when we die, but they will be raised to live forever.

MSG
42. This image of planting a dead seed and raising a live plant is a mere sketch at best, but perhaps it will help in approaching the mystery of the resurrection body--but only if you keep in mind that when we're raised, we're raised for good, alive forever!

GNB
42. This is how it will be when the dead are raised to life. When the body is buried, it is mortal; when raised, it will be immortal.

NET
42. It is the same with the resurrection of the dead. What is sown is perishable, what is raised is imperishable.

ERVEN
42. It will be the same when those who have died are raised to life. The body that is "planted" in the grave will ruin and decay, but it will be raised to a life that cannot be destroyed.



மொத்தம் 58 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 42 / 58
  • இறந்தோர் உயிர்த்தெழும்போதும் இவ்வாறே இருக்கும். அழிவுக்குரியதாய் விதைக்கப்படுவது அழியாததாய் உயிர்பெற்று எழுகிறது.
  • TOV

    மரித்தோரின் உயிர்த்தெழுதலும் அப்படியே இருக்கும். அழிவுள்ளதாய் விதைக்கப்படும், அழிவில்லாததாய் எழுந்திருக்கும்;
  • ERVTA

    மரணமடைந்த மக்கள் எழுப்பப்படும்போதும் இவ்வாறே நிகழும். மரணத்தின் பின் “புதைக்கப்பட்ட” சரீரம் கெட்டு அழியும். ஆனால் எழுப்பப்பட்ட சரீரம் அழிவற்ற வாழ்வைக் கொண்டிருக்கும்.
  • IRVTA

    மரித்தோரின் உயிர்த்தெழுதலும் அப்படியே இருக்கும். அழிவுள்ளதாக விதைக்கப்படும், அழிவில்லாததாக எழுந்திருக்கும்;
  • RCTA

    இவ்வாறே, இறந்தோர் உயிர்த்தெழுதலும் இருக்கும். விதைக்கபடுவது அழிவுக்குரியது, உயிர்த்தெழுவதோ அழியாதது.
  • OCVTA

    இறந்தவர்கள் உயிருடன் எழுப்பப்படும்போது, இவ்விதமாகவே இருக்கும். புதைக்கப்படும் உடல் அழிவுக்குரியது, அது அழியாமைக்குரியதாய் எழுப்பப்படுகிறது.
  • KJV

    So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption:
  • AMP

    So it is with the resurrection of the dead. The body that is sown is perishable and decays, but the body that is resurrected is imperishable (immune to decay, immortal). Dan. 12:3.
  • KJVP

    So G3779 ADV also G2532 CONJ is the G3588 T-NSF resurrection G386 N-NSF of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM dead G3498 A-GPM . It is sown G4687 V-PPI-3S in G1722 PREP corruption G5356 N-DSF ; it is raised G1453 V-PPI-3S in G1722 PREP incorruption G861 N-DSF :
  • YLT

    So also is the rising again of the dead: it is sown in corruption, it is raised in incorruption;
  • ASV

    So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption:
  • WEB

    So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption.
  • NASB

    So also is the resurrection of the dead. It is sown corruptible; it is raised incorruptible.
  • ESV

    So is it with the resurrection of the dead. What is sown is perishable; what is raised is imperishable.
  • RV

    So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption:
  • RSV

    So is it with the resurrection of the dead. What is sown is perishable, what is raised is imperishable.
  • NKJV

    So also is the resurrection of the dead. The body is sown in corruption, it is raised in incorruption.
  • MKJV

    So also the resurrection of the dead. It is sown in corruption, it is raised in incorruption;
  • AKJV

    So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption:
  • NRSV

    So it is with the resurrection of the dead. What is sown is perishable, what is raised is imperishable.
  • NIV

    So will it be with the resurrection of the dead. The body that is sown is perishable, it is raised imperishable;
  • NIRV

    It will be like that with bodies that are raised from the dead. The body that is planted does not last forever. The body that is raised from the dead lasts forever.
  • NLT

    It is the same way with the resurrection of the dead. Our earthly bodies are planted in the ground when we die, but they will be raised to live forever.
  • MSG

    This image of planting a dead seed and raising a live plant is a mere sketch at best, but perhaps it will help in approaching the mystery of the resurrection body--but only if you keep in mind that when we're raised, we're raised for good, alive forever!
  • GNB

    This is how it will be when the dead are raised to life. When the body is buried, it is mortal; when raised, it will be immortal.
  • NET

    It is the same with the resurrection of the dead. What is sown is perishable, what is raised is imperishable.
  • ERVEN

    It will be the same when those who have died are raised to life. The body that is "planted" in the grave will ruin and decay, but it will be raised to a life that cannot be destroyed.
மொத்தம் 58 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 42 / 58
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References