தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
8. நீர் எகிப்திலிருந்து ஒரு திராட்சக்கொடியைக் கொண்டுவந்து, ஜாதிகளைத் துரத்திவிட்டு, அதை நாட்டினீர்.

ERVTA
8. கடந்த காலத்தில் எங்களை முக்கியமான ஒரு தாவரத்தைப்போன்று நடத்தி வந்தீர். நீர் உமது “திராட்சைக்கொடியை” எகிப்திலிருந்து கொண்டுவந்தீர். இத்தேசத்திலிருந்து பிறர் விலகிப்போகுமாறு கட்டாயப்படுத்தினீர். உமது “திராட்சைக் கொடியை” நீர் இங்கு நட்டு வைத்தீர்.

IRVTA
8. நீர் எகிப்திலிருந்து ஒரு திராட்சைக்கொடியைக் கொண்டுவந்து, தேசங்களைத் துரத்திவிட்டு, அதை நாட்டினீர்.

ECTA
8. எகிப்தினின்று திராட்சைக்செடி ஒன்றைக் கொண்டுவந்தீர்; வேற்றினத்தாரை விரட்டிவிட்டு அதனை நட்டு வைத்தீர்.

RCTA
8. எகிப்தினின்று திராட்சைக் கொடி ஒன்றை எடுத்து வந்தீர்: புறவினத்தாரை விரட்டியடித்து அவர்கள் நாட்டில் அதை நட்டு வைத்தீர்.

OCVTA
8. நீர் எகிப்திலிருந்து ஒரு திராட்சைக் கொடியைக் கொண்டுவந்தீர்; பிற நாட்டு மக்களைத் துரத்திவிட்டு அதை நாட்டினீர்.



KJV
8. Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.

AMP
8. You brought a vine [Israel] out of Egypt; You drove out the [heathen] nations and planted it [in Canaan].

KJVP
8. Thou hast brought H5265 a vine H1612 out of Egypt H4714 M-TFS : thou hast cast out H1644 the heathen H1471 NMP , and planted H5193 it .

YLT
8. A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.

ASV
8. Thou broughtest a vine out of Egypt: Thou didst drive out the nations, and plantedst it.

WEB
8. You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.

NASB
8. O LORD of hosts, restore us; let your face shine upon us, that we may be saved.

ESV
8. You brought a vine out of Egypt; you drove out the nations and planted it.

RV
8. Thou broughtest a vine out of Egypt: thou didst drive out the nations, and plantedst it.

RSV
8. Thou didst bring a vine out of Egypt; thou didst drive out the nations and plant it.

NKJV
8. You have brought a vine out of Egypt; You have cast out the nations, and planted it.

MKJV
8. You have brought a vine out of Egypt; You have cast out the nations and planted it.

AKJV
8. You have brought a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.

NRSV
8. You brought a vine out of Egypt; you drove out the nations and planted it.

NIV
8. You brought a vine out of Egypt; you drove out the nations and planted it.

NIRV
8. You brought Israel out of Egypt. Israel was like a vine. After you drove the nations out of Canaan, you planted the vine in their land.

NLT
8. You brought us from Egypt like a grapevine; you drove away the pagan nations and transplanted us into your land.

MSG
8. Remember how you brought a young vine from Egypt, cleared out the brambles and briers and planted your very own vineyard?

GNB
8. You brought a grapevine out of Egypt; you drove out other nations and planted it in their land.

NET
8. You uprooted a vine from Egypt; you drove out nations and transplanted it.

ERVEN
8. When you brought us out of Egypt, we were like your special vine. You forced other nations to leave this land, and you planted that vine here.



மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
17 18 19
  • நீர் எகிப்திலிருந்து ஒரு திராட்சக்கொடியைக் கொண்டுவந்து, ஜாதிகளைத் துரத்திவிட்டு, அதை நாட்டினீர்.
  • ERVTA

    கடந்த காலத்தில் எங்களை முக்கியமான ஒரு தாவரத்தைப்போன்று நடத்தி வந்தீர். நீர் உமது “திராட்சைக்கொடியை” எகிப்திலிருந்து கொண்டுவந்தீர். இத்தேசத்திலிருந்து பிறர் விலகிப்போகுமாறு கட்டாயப்படுத்தினீர். உமது “திராட்சைக் கொடியை” நீர் இங்கு நட்டு வைத்தீர்.
  • IRVTA

    நீர் எகிப்திலிருந்து ஒரு திராட்சைக்கொடியைக் கொண்டுவந்து, தேசங்களைத் துரத்திவிட்டு, அதை நாட்டினீர்.
  • ECTA

    எகிப்தினின்று திராட்சைக்செடி ஒன்றைக் கொண்டுவந்தீர்; வேற்றினத்தாரை விரட்டிவிட்டு அதனை நட்டு வைத்தீர்.
  • RCTA

    எகிப்தினின்று திராட்சைக் கொடி ஒன்றை எடுத்து வந்தீர்: புறவினத்தாரை விரட்டியடித்து அவர்கள் நாட்டில் அதை நட்டு வைத்தீர்.
  • OCVTA

    நீர் எகிப்திலிருந்து ஒரு திராட்சைக் கொடியைக் கொண்டுவந்தீர்; பிற நாட்டு மக்களைத் துரத்திவிட்டு அதை நாட்டினீர்.
  • KJV

    Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
  • AMP

    You brought a vine Israel out of Egypt; You drove out the heathen nations and planted it in Canaan.
  • KJVP

    Thou hast brought H5265 a vine H1612 out of Egypt H4714 M-TFS : thou hast cast out H1644 the heathen H1471 NMP , and planted H5193 it .
  • YLT

    A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.
  • ASV

    Thou broughtest a vine out of Egypt: Thou didst drive out the nations, and plantedst it.
  • WEB

    You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
  • NASB

    O LORD of hosts, restore us; let your face shine upon us, that we may be saved.
  • ESV

    You brought a vine out of Egypt; you drove out the nations and planted it.
  • RV

    Thou broughtest a vine out of Egypt: thou didst drive out the nations, and plantedst it.
  • RSV

    Thou didst bring a vine out of Egypt; thou didst drive out the nations and plant it.
  • NKJV

    You have brought a vine out of Egypt; You have cast out the nations, and planted it.
  • MKJV

    You have brought a vine out of Egypt; You have cast out the nations and planted it.
  • AKJV

    You have brought a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
  • NRSV

    You brought a vine out of Egypt; you drove out the nations and planted it.
  • NIV

    You brought a vine out of Egypt; you drove out the nations and planted it.
  • NIRV

    You brought Israel out of Egypt. Israel was like a vine. After you drove the nations out of Canaan, you planted the vine in their land.
  • NLT

    You brought us from Egypt like a grapevine; you drove away the pagan nations and transplanted us into your land.
  • MSG

    Remember how you brought a young vine from Egypt, cleared out the brambles and briers and planted your very own vineyard?
  • GNB

    You brought a grapevine out of Egypt; you drove out other nations and planted it in their land.
  • NET

    You uprooted a vine from Egypt; you drove out nations and transplanted it.
  • ERVEN

    When you brought us out of Egypt, we were like your special vine. You forced other nations to leave this land, and you planted that vine here.
மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
17 18 19
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References