தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
18. தங்கள் இச்சைக்கேற்ற போஜனத்தைக்கேட்டு, தங்கள் இருதயத்தில் தேவனைப் பரீட்சைபார்த்தார்கள்.

ERVTA
18. பின் அந்த ஜனங்கள் தேவனை சோதிக்க விரும்பினார்கள். தங்கள் இச்சையை நிறைவேற்றிக் கொள்வதற்காக அவர்கள் தேவனிடம் உணவைக் கேட்டார்கள்.

IRVTA
18. தங்களுடைய ஆசைக்கேற்ற உணவைக்கேட்டு, தங்களுடைய இருதயத்தில் தேவனைப் பரீட்சைபார்த்தார்கள்.

ECTA
18. தம் விருப்பம்போல் உணவு கேட்டு வேண்டுமென்றே இறைவனைச் சோதித்தனர்.

RCTA
18. கடவுளை அவர்கள் பரிசோதிக்கத் துணிந்தனர். தங்கள் இச்சையின்படி உணவு கேட்டனர்.

OCVTA
18. அவர்கள் தாம் ஆசைப்பட்ட உணவைக் கேட்டு, வேண்டுமென்றே இறைவனைச் சோதித்தார்கள்.



KJV
18. And they tempted God in their heart by asking meat for their lust.

AMP
18. And they tempted God in their hearts by asking for food according to their [selfish] desire and appetite.

KJVP
18. And they tempted H5254 God H410 EDS in their heart H3824 B-CMS-3MP by asking H7592 meat H400 NMS for their lust H5315 .

YLT
18. And they try God in their heart, To ask food for their lust.

ASV
18. And they tempted God in their heart By asking food according to their desire.

WEB
18. They tempted God in their heart By asking food according to their desire.

NASB
18. They tested God in their hearts, demanding the food they craved.

ESV
18. They tested God in their heart by demanding the food they craved.

RV
18. And they tempted God in their heart by asking meat for their lust.

RSV
18. They tested God in their heart by demanding the food they craved.

NKJV
18. And they tested God in their heart By asking for the food of their fancy.

MKJV
18. And they tempted God in their heart by asking food for their lust.

AKJV
18. And they tempted God in their heart by asking meat for their lust.

NRSV
18. They tested God in their heart by demanding the food they craved.

NIV
18. They wilfully put God to the test by demanding the food they craved.

NIRV
18. They were stubborn and put God to the test. They ordered him to give them the food they longed for.

NLT
18. They stubbornly tested God in their hearts, demanding the foods they craved.

MSG
18. They tried to get their own way with God, clamored for favors, for special attention.

GNB
18. They deliberately put God to the test by demanding the food they wanted.

NET
18. They willfully challenged God by asking for food to satisfy their appetite.

ERVEN
18. Then they decided to test God by telling him to give them the food they wanted.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 72 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 72
  • தங்கள் இச்சைக்கேற்ற போஜனத்தைக்கேட்டு, தங்கள் இருதயத்தில் தேவனைப் பரீட்சைபார்த்தார்கள்.
  • ERVTA

    பின் அந்த ஜனங்கள் தேவனை சோதிக்க விரும்பினார்கள். தங்கள் இச்சையை நிறைவேற்றிக் கொள்வதற்காக அவர்கள் தேவனிடம் உணவைக் கேட்டார்கள்.
  • IRVTA

    தங்களுடைய ஆசைக்கேற்ற உணவைக்கேட்டு, தங்களுடைய இருதயத்தில் தேவனைப் பரீட்சைபார்த்தார்கள்.
  • ECTA

    தம் விருப்பம்போல் உணவு கேட்டு வேண்டுமென்றே இறைவனைச் சோதித்தனர்.
  • RCTA

    கடவுளை அவர்கள் பரிசோதிக்கத் துணிந்தனர். தங்கள் இச்சையின்படி உணவு கேட்டனர்.
  • OCVTA

    அவர்கள் தாம் ஆசைப்பட்ட உணவைக் கேட்டு, வேண்டுமென்றே இறைவனைச் சோதித்தார்கள்.
  • KJV

    And they tempted God in their heart by asking meat for their lust.
  • AMP

    And they tempted God in their hearts by asking for food according to their selfish desire and appetite.
  • KJVP

    And they tempted H5254 God H410 EDS in their heart H3824 B-CMS-3MP by asking H7592 meat H400 NMS for their lust H5315 .
  • YLT

    And they try God in their heart, To ask food for their lust.
  • ASV

    And they tempted God in their heart By asking food according to their desire.
  • WEB

    They tempted God in their heart By asking food according to their desire.
  • NASB

    They tested God in their hearts, demanding the food they craved.
  • ESV

    They tested God in their heart by demanding the food they craved.
  • RV

    And they tempted God in their heart by asking meat for their lust.
  • RSV

    They tested God in their heart by demanding the food they craved.
  • NKJV

    And they tested God in their heart By asking for the food of their fancy.
  • MKJV

    And they tempted God in their heart by asking food for their lust.
  • AKJV

    And they tempted God in their heart by asking meat for their lust.
  • NRSV

    They tested God in their heart by demanding the food they craved.
  • NIV

    They wilfully put God to the test by demanding the food they craved.
  • NIRV

    They were stubborn and put God to the test. They ordered him to give them the food they longed for.
  • NLT

    They stubbornly tested God in their hearts, demanding the foods they craved.
  • MSG

    They tried to get their own way with God, clamored for favors, for special attention.
  • GNB

    They deliberately put God to the test by demanding the food they wanted.
  • NET

    They willfully challenged God by asking for food to satisfy their appetite.
  • ERVEN

    Then they decided to test God by telling him to give them the food they wanted.
மொத்தம் 72 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 72
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References