தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
8. அவர்கள் சீர்கெட்டுப்போய், அகந்தையாய்க் கொடுமை பேசுகிறார்கள்; இறுமாப்பாய்ப் பேசுகிறார்கள்.

ERVTA
8. பிறரைப்பற்றிக் கொடிய, தீய காரியங்களை அவர்கள் கூறுகிறார்கள். அவர்கள் பெருமையும் பிடிவாதமும் உடையவர்கள். அவர்கள் எப்போதும் மற்றவர்களிடமிருந்து அனுகூலம் பெறும் வழிகளைத் திட்டமிடுகிறார்கள்.

IRVTA
8. அவர்கள் சீர்கெட்டுப்போய், அகந்தையாகக் கொடுமை பேசுகிறார்கள்; பெருமையாகப் பேசுகிறார்கள்.

ECTA
8. பிறரை எள்ளி நகையாடி வஞ்சகமாய்ப் பேசுகின்றனர்; இறுமாப்புக்கொண்டு கொடுமை செய்யத் திட்டமிடுகின்றனர்.

RCTA
8. நகைக்கின்றனர், அவர்கள் தீமையே பேசுகின்றனர். துன்புறுத்துவோம் என இறுமாப்புடன் அச்சுறுத்துகின்றனர்.

OCVTA
8. அவர்கள் ஏளனம் செய்து, தீமையானதைப் பேசுகிறார்கள்; அகங்காரத்தில் ஒடுக்கப்போவதாகப் பயமுறுத்துகிறார்கள்.



KJV
8. They are corrupt, and speak wickedly [concerning] oppression: they speak loftily.

AMP
8. They scoff, and wickedly utter oppression; they speak loftily [from on high, maliciously and blasphemously].

KJVP
8. They are corrupt H4167 , and speak H1696 wickedly H7451 [ concerning ] oppression H6233 : they speak H1696 loftily H4791 .

YLT
8. They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, From on high they speak.

ASV
8. They scoff, and in wickedness utter oppression: They speak loftily.

WEB
8. They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.

NASB
8. They scoff and spout their malice; from on high they utter threats.

ESV
8. They scoff and speak with malice; loftily they threaten oppression.

RV
8. They scoff, and in wickedness utter oppression: they speak loftily.

RSV
8. They scoff and speak with malice; loftily they threaten oppression.

NKJV
8. They scoff and speak wickedly [concerning] oppression; They speak loftily.

MKJV
8. They scoff and speak in malice of cruelty; from on high they speak.

AKJV
8. They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.

NRSV
8. They scoff and speak with malice; loftily they threaten oppression.

NIV
8. They scoff, and speak with malice; in their arrogance they threaten oppression.

NIRV
8. They laugh at others and speak words of hatred. They are proud. They warn others about the harm they can do to them.

NLT
8. They scoff and speak only evil; in their pride they seek to crush others.

MSG
8. They jeer, using words to kill; they bully their way with words.

GNB
8. They laugh at other people and speak of evil things; they are proud and make plans to oppress others.

NET
8. They mock and say evil things; they proudly threaten violence.

ERVEN
8. They make fun of others and say cruel things about them. In their pride they make plans to hurt people.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 28
  • அவர்கள் சீர்கெட்டுப்போய், அகந்தையாய்க் கொடுமை பேசுகிறார்கள்; இறுமாப்பாய்ப் பேசுகிறார்கள்.
  • ERVTA

    பிறரைப்பற்றிக் கொடிய, தீய காரியங்களை அவர்கள் கூறுகிறார்கள். அவர்கள் பெருமையும் பிடிவாதமும் உடையவர்கள். அவர்கள் எப்போதும் மற்றவர்களிடமிருந்து அனுகூலம் பெறும் வழிகளைத் திட்டமிடுகிறார்கள்.
  • IRVTA

    அவர்கள் சீர்கெட்டுப்போய், அகந்தையாகக் கொடுமை பேசுகிறார்கள்; பெருமையாகப் பேசுகிறார்கள்.
  • ECTA

    பிறரை எள்ளி நகையாடி வஞ்சகமாய்ப் பேசுகின்றனர்; இறுமாப்புக்கொண்டு கொடுமை செய்யத் திட்டமிடுகின்றனர்.
  • RCTA

    நகைக்கின்றனர், அவர்கள் தீமையே பேசுகின்றனர். துன்புறுத்துவோம் என இறுமாப்புடன் அச்சுறுத்துகின்றனர்.
  • OCVTA

    அவர்கள் ஏளனம் செய்து, தீமையானதைப் பேசுகிறார்கள்; அகங்காரத்தில் ஒடுக்கப்போவதாகப் பயமுறுத்துகிறார்கள்.
  • KJV

    They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
  • AMP

    They scoff, and wickedly utter oppression; they speak loftily from on high, maliciously and blasphemously.
  • KJVP

    They are corrupt H4167 , and speak H1696 wickedly H7451 concerning oppression H6233 : they speak H1696 loftily H4791 .
  • YLT

    They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, From on high they speak.
  • ASV

    They scoff, and in wickedness utter oppression: They speak loftily.
  • WEB

    They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
  • NASB

    They scoff and spout their malice; from on high they utter threats.
  • ESV

    They scoff and speak with malice; loftily they threaten oppression.
  • RV

    They scoff, and in wickedness utter oppression: they speak loftily.
  • RSV

    They scoff and speak with malice; loftily they threaten oppression.
  • NKJV

    They scoff and speak wickedly concerning oppression; They speak loftily.
  • MKJV

    They scoff and speak in malice of cruelty; from on high they speak.
  • AKJV

    They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
  • NRSV

    They scoff and speak with malice; loftily they threaten oppression.
  • NIV

    They scoff, and speak with malice; in their arrogance they threaten oppression.
  • NIRV

    They laugh at others and speak words of hatred. They are proud. They warn others about the harm they can do to them.
  • NLT

    They scoff and speak only evil; in their pride they seek to crush others.
  • MSG

    They jeer, using words to kill; they bully their way with words.
  • GNB

    They laugh at other people and speak of evil things; they are proud and make plans to oppress others.
  • NET

    They mock and say evil things; they proudly threaten violence.
  • ERVEN

    They make fun of others and say cruel things about them. In their pride they make plans to hurt people.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 28
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References