தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
11. தேவனை நம்பியிருக்கிறேன், நான் பயப்படேன்; மனுஷன் எனக்கு என்னசெய்வான்?

ERVTA
11. நான் தேவனை நம்பியிருப்பதால் அஞ்சேன். ஜனங்கள் என்னைத் துன்புறுத்த முடியாது!

IRVTA
11. தேவனை நம்பியிருக்கிறேன், நான் பயப்படமாட்டேன்; மனிதன் எனக்கு என்ன செய்வான்?

ECTA
11. கடவுளையே நம்பியிருக்கின்றேன்; எதற்கும் அஞ்சேன்; மானிடர் எனக்கெதிராய் என்ன செய்ய முடியும்?

RCTA
11. இறைவன் மீது நம்பிக்கை வைக்கிறேன், அச்சமெனக்கில்லை: மனிதன் எனக்கு என்ன செய்வான்?

OCVTA
11. நான் இறைவனை நம்பியிருக்கிறேன், நான் பயப்படமாட்டேன்; மனிதன் எனக்கு என்ன செய்யமுடியும்?



KJV
11. In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me.

AMP
11. In God have I put my trust and confident reliance; I will not be afraid. What can man do to me?

KJVP
11. In God H430 B-NMP have I put my trust H982 : I will not H3808 NADV be afraid H3372 what H4100 IPRO man H120 NMS can do H6213 unto me .

YLT
11. In God I trusted, I fear not what man doth to me,

ASV
11. In God have I put my trust, I will not be afraid; What can man do unto me?

WEB
11. I have put my trust in God. I will not be afraid. What can man do to me?

NASB
11. God, I praise your promise;

ESV
11. in God I trust; I shall not be afraid. What can man do to me?

RV
11. In God have I put my trust, I will not be afraid; what can man do unto me?

RSV
11. in God I trust without a fear. What can man do to me?

NKJV
11. In God I have put my trust; I will not be afraid. What can man do to me?

MKJV
11. In God I have put my trust; I will not be afraid of what man can do to me.

AKJV
11. In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do to me.

NRSV
11. in God I trust; I am not afraid. What can a mere mortal do to me?

NIV
11. in God I trust; I will not be afraid. What can man do to me?

NIRV
11. I trust in God. I will not be afraid. What can mere men do to me?

NLT
11. I trust in God, so why should I be afraid? What can mere mortals do to me?

MSG
11. Fearless now, I trust in God; what can mere mortals do to me?

GNB
11. In him I trust, and I will not be afraid. What can a mere human being do to me?

NET
11. in God I trust, I am not afraid. What can mere men do to me?

ERVEN
11. I trust in God, so I am not afraid of what people can do to me!



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • தேவனை நம்பியிருக்கிறேன், நான் பயப்படேன்; மனுஷன் எனக்கு என்னசெய்வான்?
  • ERVTA

    நான் தேவனை நம்பியிருப்பதால் அஞ்சேன். ஜனங்கள் என்னைத் துன்புறுத்த முடியாது!
  • IRVTA

    தேவனை நம்பியிருக்கிறேன், நான் பயப்படமாட்டேன்; மனிதன் எனக்கு என்ன செய்வான்?
  • ECTA

    கடவுளையே நம்பியிருக்கின்றேன்; எதற்கும் அஞ்சேன்; மானிடர் எனக்கெதிராய் என்ன செய்ய முடியும்?
  • RCTA

    இறைவன் மீது நம்பிக்கை வைக்கிறேன், அச்சமெனக்கில்லை: மனிதன் எனக்கு என்ன செய்வான்?
  • OCVTA

    நான் இறைவனை நம்பியிருக்கிறேன், நான் பயப்படமாட்டேன்; மனிதன் எனக்கு என்ன செய்யமுடியும்?
  • KJV

    In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me.
  • AMP

    In God have I put my trust and confident reliance; I will not be afraid. What can man do to me?
  • KJVP

    In God H430 B-NMP have I put my trust H982 : I will not H3808 NADV be afraid H3372 what H4100 IPRO man H120 NMS can do H6213 unto me .
  • YLT

    In God I trusted, I fear not what man doth to me,
  • ASV

    In God have I put my trust, I will not be afraid; What can man do unto me?
  • WEB

    I have put my trust in God. I will not be afraid. What can man do to me?
  • NASB

    God, I praise your promise;
  • ESV

    in God I trust; I shall not be afraid. What can man do to me?
  • RV

    In God have I put my trust, I will not be afraid; what can man do unto me?
  • RSV

    in God I trust without a fear. What can man do to me?
  • NKJV

    In God I have put my trust; I will not be afraid. What can man do to me?
  • MKJV

    In God I have put my trust; I will not be afraid of what man can do to me.
  • AKJV

    In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do to me.
  • NRSV

    in God I trust; I am not afraid. What can a mere mortal do to me?
  • NIV

    in God I trust; I will not be afraid. What can man do to me?
  • NIRV

    I trust in God. I will not be afraid. What can mere men do to me?
  • NLT

    I trust in God, so why should I be afraid? What can mere mortals do to me?
  • MSG

    Fearless now, I trust in God; what can mere mortals do to me?
  • GNB

    In him I trust, and I will not be afraid. What can a mere human being do to me?
  • NET

    in God I trust, I am not afraid. What can mere men do to me?
  • ERVEN

    I trust in God, so I am not afraid of what people can do to me!
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References