தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
2. என் ஆத்துமா தேவன்மேல், ஜீவனுள்ள தேவன்மேலேயே தாகமாயிருக்கிறது; நான் எப்பொழுது தேவனுடைய சந்நிதியில் வந்து நிற்பேன்?

ERVTA
2. என் ஆத்துமா ஜீவனுள்ள தேவனுக்காகத் தாகமடைகிறது. அவரைச் சந்திக்க நான் எப்போது போவேன்?

IRVTA
2. என்னுடைய ஆத்துமா தேவன்மேல், உயிருள்ள தேவன்மேலேயே தாகமாக இருக்கிறது; நான் எப்பொழுது தேவனுடைய சந்நிதியில் வந்து நிற்பேன்?

ECTA
2. என் நெஞ்சம் கடவுள்மீது, உயிருள்ள இறைவன்மீது தாகம் கொண்டுள்ளது; எப்பொழுது நான் கடவுள் முன்னிலையில் வந்து நிற்கப்போகின்றேன்?

RCTA
2. இறைவன் மீது, உயிருள்ள இறைவன் மீது என் உள்ளம் தாகங்கொண்டது. என்று சொல்வேன்? இறைவனின் முகத்தை என்று காண்பேன்?

OCVTA
2. என் ஆத்துமா இறைவனுக்காக, உயிருள்ள இறைவனுக்காக தாகம் கொள்கிறது; நான் எப்பொழுது இறைவனுடைய சமுகத்தில் வந்து நிற்பேன்?



KJV
2. My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?

AMP
2. My inner self thirsts for God, for the living God. When shall I come and behold the face of God? [John 7:37; I Thess. 1:9, 10.]

KJVP
2. My soul H5315 CFS-1MS thirsteth H6770 for God H430 , for the living H2416 AMS God H410 L-NMS : when H4970 IGAT shall I come H935 VQI1MS and appear H7200 before H6440 CMP God H430 NAME-4MP ?

YLT
2. My soul thirsted for God, for the living God, When do I enter and see the face of God?

ASV
2. My soul thirsteth for God, for the living God: When shall I come and appear before God?

WEB
2. My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God?

NASB
2. As the deer longs for streams of water, so my soul longs for you, O God.

ESV
2. My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God?

RV
2. My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?

RSV
2. My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and behold the face of God?

NKJV
2. My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God?

MKJV
2. My soul thirsts for God, for the living God; when shall I come and appear before God?

AKJV
2. My soul thirsts for God, for the living God: when shall I come and appear before God?

NRSV
2. My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and behold the face of God?

NIV
2. My soul thirsts for God, for the living God. When can I go and meet with God?

NIRV
2. I am thirsty for God. I am thirsty for the living God. When can I go and meet with him?

NLT
2. I thirst for God, the living God. When can I go and stand before him?

MSG
2. I'm thirsty for God-alive. I wonder, "Will I ever make it-- arrive and drink in God's presence?"

GNB
2. I thirst for you, the living God. When can I go and worship in your presence?

NET
2. I thirst for God, for the living God. I say, "When will I be able to go and appear in God's presence?"

ERVEN
2. My soul thirsts for the living God. When can I go to meet with him?



மொத்தம் 11 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • என் ஆத்துமா தேவன்மேல், ஜீவனுள்ள தேவன்மேலேயே தாகமாயிருக்கிறது; நான் எப்பொழுது தேவனுடைய சந்நிதியில் வந்து நிற்பேன்?
  • ERVTA

    என் ஆத்துமா ஜீவனுள்ள தேவனுக்காகத் தாகமடைகிறது. அவரைச் சந்திக்க நான் எப்போது போவேன்?
  • IRVTA

    என்னுடைய ஆத்துமா தேவன்மேல், உயிருள்ள தேவன்மேலேயே தாகமாக இருக்கிறது; நான் எப்பொழுது தேவனுடைய சந்நிதியில் வந்து நிற்பேன்?
  • ECTA

    என் நெஞ்சம் கடவுள்மீது, உயிருள்ள இறைவன்மீது தாகம் கொண்டுள்ளது; எப்பொழுது நான் கடவுள் முன்னிலையில் வந்து நிற்கப்போகின்றேன்?
  • RCTA

    இறைவன் மீது, உயிருள்ள இறைவன் மீது என் உள்ளம் தாகங்கொண்டது. என்று சொல்வேன்? இறைவனின் முகத்தை என்று காண்பேன்?
  • OCVTA

    என் ஆத்துமா இறைவனுக்காக, உயிருள்ள இறைவனுக்காக தாகம் கொள்கிறது; நான் எப்பொழுது இறைவனுடைய சமுகத்தில் வந்து நிற்பேன்?
  • KJV

    My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?
  • AMP

    My inner self thirsts for God, for the living God. When shall I come and behold the face of God? John 7:37; I Thess. 1:9, 10.
  • KJVP

    My soul H5315 CFS-1MS thirsteth H6770 for God H430 , for the living H2416 AMS God H410 L-NMS : when H4970 IGAT shall I come H935 VQI1MS and appear H7200 before H6440 CMP God H430 NAME-4MP ?
  • YLT

    My soul thirsted for God, for the living God, When do I enter and see the face of God?
  • ASV

    My soul thirsteth for God, for the living God: When shall I come and appear before God?
  • WEB

    My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God?
  • NASB

    As the deer longs for streams of water, so my soul longs for you, O God.
  • ESV

    My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God?
  • RV

    My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?
  • RSV

    My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and behold the face of God?
  • NKJV

    My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God?
  • MKJV

    My soul thirsts for God, for the living God; when shall I come and appear before God?
  • AKJV

    My soul thirsts for God, for the living God: when shall I come and appear before God?
  • NRSV

    My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and behold the face of God?
  • NIV

    My soul thirsts for God, for the living God. When can I go and meet with God?
  • NIRV

    I am thirsty for God. I am thirsty for the living God. When can I go and meet with him?
  • NLT

    I thirst for God, the living God. When can I go and stand before him?
  • MSG

    I'm thirsty for God-alive. I wonder, "Will I ever make it-- arrive and drink in God's presence?"
  • GNB

    I thirst for you, the living God. When can I go and worship in your presence?
  • NET

    I thirst for God, for the living God. I say, "When will I be able to go and appear in God's presence?"
  • ERVEN

    My soul thirsts for the living God. When can I go to meet with him?
மொத்தம் 11 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References