தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
22. அவரால் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்கள் பூமியைச் சுதந்தரித்துக்கொள்ளுவார்கள்; அவரால் சபிக்கப்பட்டவர்களோ அறுப்புண்டுபோவார்கள்.

ERVTA
22. நல்லவன் ஒருவன் பிறரை ஆசீர்வதித்தால் தேவன் வாக்களித்த நிலத்தை அவர்கள் பெறுவார்கள். ஆனால் அவன் தீமை நிகழும்படி கேட்டால் அந்த ஜனங்கள் அழிக்கப்படுவார்கள்.

IRVTA
22. அவரால் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்கள் பூமியைச் சுதந்தரித்துக்கொள்ளுவார்கள்; அவரால் சபிக்கப்பட்டவர்களோ அறுக்கப்பட்டுபோவார்கள்.

ECTA
22. இறைவனின் ஆசி பெற்றோர் நிலத்தை உடைமையாக்கிக் கொள்வர்; அவரால் சபிக்கப்பட்டோர் வேரறுக்கப்படுவர்.

RCTA
22. ஆண்டவர் யாருக்குத் தம் ஆசியை அருள்கிறாரோ அவர்கள் புனித நாட்டை உரிமையாக்கிக்கொள்வர்: யாரைச் சபிக்கிறாரோ அவர்கள் அழிந்து போவார்.

OCVTA
22. யெகோவாவினால் ஆசீர்வதிக்கப்படுகிறவர்கள் நாட்டைத் தங்களுக்குச் சொந்தமாக்கிக்கொள்வார்கள்; அவரால் சபிக்கப்படுகிறவர்களோ அழிந்துபோவார்கள்.



KJV
22. For [such as be] blessed of him shall inherit the earth; and [they that be] cursed of him shall be cut off.

AMP
22. For such as are blessed of God shall [in the end] inherit the earth, but they that are cursed of Him shall be cut off. [Isa. 57:13c.]

KJVP
22. For H3588 CONJ [ such ] [ as ] [ be ] blessed H1288 of him shall inherit H3423 the earth H776 NFS ; and [ they ] [ that ] [ be ] cursed H7043 of him shall be cut off H3772 .

YLT
22. For His blessed ones do possess the land, And His reviled ones are cut off.

ASV
22. For such as are blessed of him shall inherit the land; And they that are cursed of him shall be cut off.

WEB
22. For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.

NASB
22. For those blessed by the Lord will possess the land, but those accursed will be cut off.

ESV
22. for those blessed by the LORD shall inherit the land, but those cursed by him shall be cut off.

RV
22. For such as be blessed of him shall inherit the land; and they that be cursed of him shall be cut off.

RSV
22. for those blessed by the LORD shall possess the land, but those cursed by him shall be cut off.

NKJV
22. For [those] blessed by Him shall inherit the earth, But [those] cursed by Him shall be cut off.

MKJV
22. For His blessed ones shall inherit the earth; and those cursed by Him shall be cut off.

AKJV
22. For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.

NRSV
22. for those blessed by the LORD shall inherit the land, but those cursed by him shall be cut off.

NIV
22. those the LORD blesses will inherit the land, but those he curses will be cut off.

NIRV
22. The Lord will give the land to those he blesses. But he will cut off those he puts a curse on.

NLT
22. Those the LORD blesses will possess the land, but those he curses will die.

MSG
22. Generous gets it all in the end; Stingy is cut off at the pass.

GNB
22. Those who are blessed by the LORD will possess the land, but those who are cursed by him will be driven out.

NET
22. Surely those favored by the LORD will possess the land, but those rejected by him will be wiped out.

ERVEN
22. Everyone the Lord blesses will get the land he promised. Everyone the Lord curses will be destroyed.



மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 40
  • அவரால் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்கள் பூமியைச் சுதந்தரித்துக்கொள்ளுவார்கள்; அவரால் சபிக்கப்பட்டவர்களோ அறுப்புண்டுபோவார்கள்.
  • ERVTA

    நல்லவன் ஒருவன் பிறரை ஆசீர்வதித்தால் தேவன் வாக்களித்த நிலத்தை அவர்கள் பெறுவார்கள். ஆனால் அவன் தீமை நிகழும்படி கேட்டால் அந்த ஜனங்கள் அழிக்கப்படுவார்கள்.
  • IRVTA

    அவரால் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்கள் பூமியைச் சுதந்தரித்துக்கொள்ளுவார்கள்; அவரால் சபிக்கப்பட்டவர்களோ அறுக்கப்பட்டுபோவார்கள்.
  • ECTA

    இறைவனின் ஆசி பெற்றோர் நிலத்தை உடைமையாக்கிக் கொள்வர்; அவரால் சபிக்கப்பட்டோர் வேரறுக்கப்படுவர்.
  • RCTA

    ஆண்டவர் யாருக்குத் தம் ஆசியை அருள்கிறாரோ அவர்கள் புனித நாட்டை உரிமையாக்கிக்கொள்வர்: யாரைச் சபிக்கிறாரோ அவர்கள் அழிந்து போவார்.
  • OCVTA

    யெகோவாவினால் ஆசீர்வதிக்கப்படுகிறவர்கள் நாட்டைத் தங்களுக்குச் சொந்தமாக்கிக்கொள்வார்கள்; அவரால் சபிக்கப்படுகிறவர்களோ அழிந்துபோவார்கள்.
  • KJV

    For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
  • AMP

    For such as are blessed of God shall in the end inherit the earth, but they that are cursed of Him shall be cut off. Isa. 57:13c.
  • KJVP

    For H3588 CONJ such as be blessed H1288 of him shall inherit H3423 the earth H776 NFS ; and they that be cursed H7043 of him shall be cut off H3772 .
  • YLT

    For His blessed ones do possess the land, And His reviled ones are cut off.
  • ASV

    For such as are blessed of him shall inherit the land; And they that are cursed of him shall be cut off.
  • WEB

    For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
  • NASB

    For those blessed by the Lord will possess the land, but those accursed will be cut off.
  • ESV

    for those blessed by the LORD shall inherit the land, but those cursed by him shall be cut off.
  • RV

    For such as be blessed of him shall inherit the land; and they that be cursed of him shall be cut off.
  • RSV

    for those blessed by the LORD shall possess the land, but those cursed by him shall be cut off.
  • NKJV

    For those blessed by Him shall inherit the earth, But those cursed by Him shall be cut off.
  • MKJV

    For His blessed ones shall inherit the earth; and those cursed by Him shall be cut off.
  • AKJV

    For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
  • NRSV

    for those blessed by the LORD shall inherit the land, but those cursed by him shall be cut off.
  • NIV

    those the LORD blesses will inherit the land, but those he curses will be cut off.
  • NIRV

    The Lord will give the land to those he blesses. But he will cut off those he puts a curse on.
  • NLT

    Those the LORD blesses will possess the land, but those he curses will die.
  • MSG

    Generous gets it all in the end; Stingy is cut off at the pass.
  • GNB

    Those who are blessed by the LORD will possess the land, but those who are cursed by him will be driven out.
  • NET

    Surely those favored by the LORD will possess the land, but those rejected by him will be wiped out.
  • ERVEN

    Everyone the Lord blesses will get the land he promised. Everyone the Lord curses will be destroyed.
மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 40
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References