TOV
3. அவன் வாயின் வார்த்தைகள் அக்கிரமமும் வஞ்சகமுமுள்ளது; புத்தியாய் நடந்துகொள்வதையும் நன்மை செய்வதையும் விட்டுவிட்டான்.
ERVTA
3. அவன் வார்த்தைகள் பயனற்ற பொய்களாகும். அவன் ஞானம் பெறவுமில்லை, நல்லதைச் செய்யக் கற்றுக்கொள்ளவுமில்லை.
IRVTA
3. அவன் வாயின் வார்த்தைகள் அக்கிரமமும் வஞ்சகமுமுள்ளது; புத்தியாக நடந்துகொள்வதையும் நன்மை செய்வதையும் விட்டுவிட்டான்.
ECTA
3. அவர்கள் வாயின் சொற்கள் தீமையும் வஞ்சகமும் நிறைந்தவை; நல்லுணர்வோடு நற்செயல் ஆற்றுவதை அவர்கள் அடியோடு விட்டுவிட்டனர்.
RCTA
3. அவன் பேசுவதெல்லாம் கொடுமையும் வஞ்சகமுமே: நல்லறிவு கொண்டு நன்மை செய்வதை நிறுத்தி விட்டான்.
OCVTA
3. அவர்களுடைய வாயின் வார்த்தைகள் கொடுமையும் வஞ்சகமுமாய் இருக்கின்றன; அவர்கள் ஞானமாய் நடந்துகொள்வதையும் நன்மை செய்வதையும் நிறுத்திவிட்டார்கள்.
KJV
3. The words of his mouth [are] iniquity and deceit: he hath left off to be wise, [and] to do good.
AMP
3. The words of his mouth are wrong and deceitful; he has ceased to be wise and to do good.
KJVP
3. The words H1697 CMP of his mouth H6310 [ are ] iniquity H205 NMS and deceit H4820 : he hath left off H2308 to be wise H7919 L-VHFC , [ and ] to do good H3190 .
YLT
3. The words of his mouth [are] iniquity and deceit, He ceased to act prudently -- to do good.
ASV
3. The words of his mouth are iniquity and deceit: He hath ceased to be wise and to do good.
WEB
3. The words of his mouth are iniquity and deceit. He has ceased to be wise and to do good.
NASB
3. For they live with the delusion: their guilt will not be known and hated.
ESV
3. The words of his mouth are trouble and deceit; he has ceased to act wisely and do good.
RV
3. The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise {cf15i and} to do good.
RSV
3. The words of his mouth are mischief and deceit; he has ceased to act wisely and do good.
NKJV
3. The words of his mouth [are] wickedness and deceit; He has ceased to be wise [and] to do good.
MKJV
3. The words of his mouth are evil and deceit; he has stopped acting wisely and doing good.
AKJV
3. The words of his mouth are iniquity and deceit: he has left off to be wise, and to do good.
NRSV
3. The words of their mouths are mischief and deceit; they have ceased to act wisely and do good.
NIV
3. The words of his mouth are wicked and deceitful; he has ceased to be wise and to do good.
NIRV
3. His mouth speaks words that are evil and false. He has stopped being wise. He has stopped doing good.
NLT
3. Everything they say is crooked and deceitful. They refuse to act wisely or do good.
MSG
3. Words gutter from his mouth, dishwater dirty. Can't remember when he did anything decent.
GNB
3. Their speech is wicked and full of lies; they no longer do what is wise and good.
NET
3. The words he speaks are sinful and deceitful; he does not care about doing what is wise and right.
ERVEN
3. Their words are wicked lies. They have stopped doing anything wise or good.