தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
நீதிமொழிகள்
TOV
4. இச்சகவார்த்தைகளைப் பேசும் அந்நிய பெண்ணாகிய பரஸ்திரீக்கு உன்னை விலக்கிக் காப்பதற்காக,

4. இச்சகவார்த்தைகளைப் பேசும் அந்நிய பெண்ணாகிய பரஸ்திரீக்கு உன்னை விலக்கிக் காப்பதற்காக,

ERVTA
4. ஞானத்தை உன் சகோதரியைப் போன்று நடத்து. புரிந்துகொள்ளுதலை உன் குடும்பத்திலுள்ள ஒரு பாகமாக நினைத்துக்கொள்.

IRVTA
4. ஆசைவார்த்தைகளைப் பேசும் அந்நியப் பெண்ணாகிய ஒழுங்கீனமானவளுக்கு உன்னை விலக்கிக் காப்பதற்காக, [QBR]

ECTA
4. ஞானத்தை உன் சகோதரி என்று சொல்; உணர்வை உன் தோழியாகக் கொள்.

RCTA
4. ஞானத்தை நோக்கி: நீ என் சகோதரி என்று சொல்.



KJV
4. Say unto wisdom, Thou [art] my sister; and call understanding [thy] kinswoman:

AMP
4. Say to skillful and godly Wisdom, You are my sister, and regard understanding or insight as your intimate friend--

KJVP
4. Say H559 unto wisdom H2451 LD-NFS , Thou H859 PPRO-2FS [ art ] my sister H269 CFS-1MS ; and call H7121 understanding H998 LD-NFS [ thy ] kinswoman H4129 :

YLT
4. Say to wisdom, `My sister Thou [art].` And cry to understanding, `Kinswoman!`

ASV
4. Say unto wisdom, Thou art my sister; And call understanding thy kinswoman:

WEB
4. Tell wisdom, "You are my sister." Call understanding your relative,

NASB
4. Say to Wisdom, "You are my sister!" call Understanding, "Friend!"

ESV
4. Say to wisdom, "You are my sister," and call insight your intimate friend,

RV
4. Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding {cf15i thy} kinswoman:

RSV
4. Say to wisdom, "You are my sister," and call insight your intimate friend;

NKJV
4. Say to wisdom, "You [are] my sister," And call understanding [your] nearest kin,

MKJV
4. Say to wisdom, You are my sister; and call understanding your kinsman,

AKJV
4. Say to wisdom, You are my sister; and call understanding your kinswoman:

NRSV
4. Say to wisdom, "You are my sister," and call insight your intimate friend,

NIV
4. Say to wisdom, "You are my sister," and call understanding your kinsman;

NIRV
4. Say to wisdom, "You are my sister." Call understanding a member of your family.

NLT
4. Love wisdom like a sister; make insight a beloved member of your family.

MSG
4. Talk to Wisdom as to a sister. Treat Insight as your companion.

GNB
4. Treat wisdom as your sister, and insight as your closest friend.

NET
4. Say to wisdom, "You are my sister," and call understanding a close relative,

ERVEN
4. Treat wisdom like the woman you love and knowledge like the one dearest to you.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 27 Verses, Current Verse 4 of Total Verses 27
  • இச்சகவார்த்தைகளைப் பேசும் அந்நிய பெண்ணாகிய பரஸ்திரீக்கு உன்னை விலக்கிக் காப்பதற்காக,
  • இச்சகவார்த்தைகளைப் பேசும் அந்நிய பெண்ணாகிய பரஸ்திரீக்கு உன்னை விலக்கிக் காப்பதற்காக,
  • ERVTA

    ஞானத்தை உன் சகோதரியைப் போன்று நடத்து. புரிந்துகொள்ளுதலை உன் குடும்பத்திலுள்ள ஒரு பாகமாக நினைத்துக்கொள்.
  • IRVTA

    ஆசைவார்த்தைகளைப் பேசும் அந்நியப் பெண்ணாகிய ஒழுங்கீனமானவளுக்கு உன்னை விலக்கிக் காப்பதற்காக,
  • ECTA

    ஞானத்தை உன் சகோதரி என்று சொல்; உணர்வை உன் தோழியாகக் கொள்.
  • RCTA

    ஞானத்தை நோக்கி: நீ என் சகோதரி என்று சொல்.
  • KJV

    Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman:
  • AMP

    Say to skillful and godly Wisdom, You are my sister, and regard understanding or insight as your intimate friend--
  • KJVP

    Say H559 unto wisdom H2451 LD-NFS , Thou H859 PPRO-2FS art my sister H269 CFS-1MS ; and call H7121 understanding H998 LD-NFS thy kinswoman H4129 :
  • YLT

    Say to wisdom, `My sister Thou art.` And cry to understanding, `Kinswoman!`
  • ASV

    Say unto wisdom, Thou art my sister; And call understanding thy kinswoman:
  • WEB

    Tell wisdom, "You are my sister." Call understanding your relative,
  • NASB

    Say to Wisdom, "You are my sister!" call Understanding, "Friend!"
  • ESV

    Say to wisdom, "You are my sister," and call insight your intimate friend,
  • RV

    Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding {cf15i thy} kinswoman:
  • RSV

    Say to wisdom, "You are my sister," and call insight your intimate friend;
  • NKJV

    Say to wisdom, "You are my sister," And call understanding your nearest kin,
  • MKJV

    Say to wisdom, You are my sister; and call understanding your kinsman,
  • AKJV

    Say to wisdom, You are my sister; and call understanding your kinswoman:
  • NRSV

    Say to wisdom, "You are my sister," and call insight your intimate friend,
  • NIV

    Say to wisdom, "You are my sister," and call understanding your kinsman;
  • NIRV

    Say to wisdom, "You are my sister." Call understanding a member of your family.
  • NLT

    Love wisdom like a sister; make insight a beloved member of your family.
  • MSG

    Talk to Wisdom as to a sister. Treat Insight as your companion.
  • GNB

    Treat wisdom as your sister, and insight as your closest friend.
  • NET

    Say to wisdom, "You are my sister," and call understanding a close relative,
  • ERVEN

    Treat wisdom like the woman you love and knowledge like the one dearest to you.
Total 27 Verses, Current Verse 4 of Total Verses 27
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References