தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நீதிமொழிகள்
TOV
19. அப்படியே, தனக்கடுத்தவனை வஞ்சித்து: நான் விளையாட்டுக்கல்லவோ செய்தேன் என்று சொல்லுகிற மனுஷனும் இருக்கிறான்.

ERVTA
19. நெருப்புக்கு விறகு இல்லாவிட்டால் அது அணைந்துப்போகும். இதுபோலவே வம்பு இல்லாவிட்டால் வாதங்களும் முடிந்துப்போகும்.

IRVTA
19. அப்படியே, தன்னோடு இருந்தவனை வஞ்சித்து: நான் விளையாட்டுக்கல்லவோ செய்தேன் என்று சொல்லுகிற மனிதனும் இருக்கிறான்.

ECTA
19. பிறனை வஞ்சித்துவிட்டு "நான் விளையாட்டுக்குச் செய்தேன்" என்று சொல்பவரே.

RCTA
19. அப்படியே தன் நண்பனுக்குக் கபடமாய்த் தீங்கு செய்கிற மனிதனும். அவன் அகப்பட்டுக்கொள்கையில்: விளையாட்டுக்குச் செய்தேன் என்கிறான்.

OCVTA
19. தன் அயலானை ஏமாற்றிவிட்டு, “நான் விளையாட்டாகத்தான் செய்தேன்!” எனச் சொல்கிறவன் இருக்கிறான்.



KJV
19. So [is] the man [that] deceiveth his neighbour, and saith, Am not I in sport?

AMP
19. So is the man who deceives his neighbor and then says, Was I not joking? [Eph. 5:4.]

KJVP
19. So H3651 ADV [ is ] the man H376 NMS [ that ] deceiveth H7411 his neighbor H7453 NMS-3MS , and saith H559 , Am not H3808 I-NADV I H589 PPRO-1MS in sport H7832 ?

YLT
19. So hath a man deceived his neighbour, And hath said, `Am not I playing?`

ASV
19. So is the man that deceiveth his neighbor, And saith, Am not I in sport?

WEB
19. Is the man who deceives his neighbor and says, "Am I not joking?"

NASB
19. Is the man who deceives his neighbor, and then says, "I was only joking."

ESV
19. is the man who deceives his neighbor and says, "I am only joking!"

RV
19. So is the man that deceiveth his neighbour, and saith, Am not I in sport?

RSV
19. is the man who deceives his neighbor and says, "I am only joking!"

NKJV
19. [Is] the man [who] deceives his neighbor, And says, "I was only joking!"

MKJV
19. so is the man who deceives his neighbor and says, Am I not joking?

AKJV
19. So is the man that deceives his neighbor, and said, Am not I in sport?

NRSV
19. so is one who deceives a neighbor and says, "I am only joking!"

NIV
19. is a man who deceives his neighbour and says, "I was only joking!"

NIRV
19. A man who lies to his neighbor and says, "I was only joking!" is just like that person.

NLT
19. is someone who lies to a friend and then says, "I was only joking."

MSG
19. Are worse than careless campers who walk away from smoldering campfires.

GNB
19. (SEE 26:18)

NET
19. so is a person who deceives his neighbor, and says, "Was I not only joking?"

ERVEN
19.



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 28
  • அப்படியே, தனக்கடுத்தவனை வஞ்சித்து: நான் விளையாட்டுக்கல்லவோ செய்தேன் என்று சொல்லுகிற மனுஷனும் இருக்கிறான்.
  • ERVTA

    நெருப்புக்கு விறகு இல்லாவிட்டால் அது அணைந்துப்போகும். இதுபோலவே வம்பு இல்லாவிட்டால் வாதங்களும் முடிந்துப்போகும்.
  • IRVTA

    அப்படியே, தன்னோடு இருந்தவனை வஞ்சித்து: நான் விளையாட்டுக்கல்லவோ செய்தேன் என்று சொல்லுகிற மனிதனும் இருக்கிறான்.
  • ECTA

    பிறனை வஞ்சித்துவிட்டு "நான் விளையாட்டுக்குச் செய்தேன்" என்று சொல்பவரே.
  • RCTA

    அப்படியே தன் நண்பனுக்குக் கபடமாய்த் தீங்கு செய்கிற மனிதனும். அவன் அகப்பட்டுக்கொள்கையில்: விளையாட்டுக்குச் செய்தேன் என்கிறான்.
  • OCVTA

    தன் அயலானை ஏமாற்றிவிட்டு, “நான் விளையாட்டாகத்தான் செய்தேன்!” எனச் சொல்கிறவன் இருக்கிறான்.
  • KJV

    So is the man that deceiveth his neighbour, and saith, Am not I in sport?
  • AMP

    So is the man who deceives his neighbor and then says, Was I not joking? Eph. 5:4.
  • KJVP

    So H3651 ADV is the man H376 NMS that deceiveth H7411 his neighbor H7453 NMS-3MS , and saith H559 , Am not H3808 I-NADV I H589 PPRO-1MS in sport H7832 ?
  • YLT

    So hath a man deceived his neighbour, And hath said, `Am not I playing?`
  • ASV

    So is the man that deceiveth his neighbor, And saith, Am not I in sport?
  • WEB

    Is the man who deceives his neighbor and says, "Am I not joking?"
  • NASB

    Is the man who deceives his neighbor, and then says, "I was only joking."
  • ESV

    is the man who deceives his neighbor and says, "I am only joking!"
  • RV

    So is the man that deceiveth his neighbour, and saith, Am not I in sport?
  • RSV

    is the man who deceives his neighbor and says, "I am only joking!"
  • NKJV

    Is the man who deceives his neighbor, And says, "I was only joking!"
  • MKJV

    so is the man who deceives his neighbor and says, Am I not joking?
  • AKJV

    So is the man that deceives his neighbor, and said, Am not I in sport?
  • NRSV

    so is one who deceives a neighbor and says, "I am only joking!"
  • NIV

    is a man who deceives his neighbour and says, "I was only joking!"
  • NIRV

    A man who lies to his neighbor and says, "I was only joking!" is just like that person.
  • NLT

    is someone who lies to a friend and then says, "I was only joking."
  • MSG

    Are worse than careless campers who walk away from smoldering campfires.
  • GNB

    (SEE 26:18)
  • NET

    so is a person who deceives his neighbor, and says, "Was I not only joking?"
  • ERVEN

மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References