தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நீதிமொழிகள்
TOV
10. ஆபத்துக்காலத்தில் நீ சோர்ந்துபோவாயானால், உன் பெலன் குறுகினது.

ERVTA
10. துன்பக்காலத்தில் நீ தைரியமிழந்து போவாயானால், உண்மையிலேயே நீ பலவீனன் ஆவாய். — 25 —

IRVTA
10. ஆபத்துக்காலத்தில் நீ சோர்ந்துபோனால், உன்னுடைய பெலன் குறுகினது.

ECTA
10. நிறைவுள்ள காலத்தில் உன் மனம் சோர்வடையுமானால், குறைவுள்ள காலத்தில் உன் ஆற்றல் இன்னும் குன்றிப்போகுமன்றோ?

RCTA
10. துயர நாளில் சோர்ந்துபோய் அவ நம்பிக்கை கொள்வாயானால் உன் திடன் குறைந்துபோகும்.

OCVTA
10. துன்ப காலத்தில் நீ மனம் சோர்ந்துபோனால், உன் பெலன் எவ்வளவு குறைவானது.



KJV
10. [If] thou faint in the day of adversity, thy strength [is] small.

AMP
10. If you faint in the day of adversity, your strength is small.

KJVP
10. [ If ] thou faint H7503 in the day H3117 B-NMS of adversity H6869 NFS , thy strength H3581 [ is ] small H6862 AMS .

YLT
10. Thou hast shewed thyself weak in a day of adversity, Straitened is thy power,

ASV
10. If thou faint in the day of adversity, Thy strength is small.

WEB
10. If you falter in the time of trouble, Your strength is small.

NASB
10. If you remain indifferent in time of adversity, your strength will depart from you.

ESV
10. If you faint in the day of adversity, your strength is small.

RV
10. If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.

RSV
10. If you faint in the day of adversity, your strength is small.

NKJV
10. [If] you faint in the day of adversity, Your strength [is] small.

MKJV
10. If you faint in the day of trial, your strength is small.

AKJV
10. If you faint in the day of adversity, your strength is small.

NRSV
10. If you faint in the day of adversity, your strength being small;

NIV
10. If you falter in times of trouble, how small is your strength!

NIRV
10. If you grow weak when trouble comes, your strength is very small!

NLT
10. If you fail under pressure, your strength is too small.

MSG
10. If you fall to pieces in a crisis, there wasn't much to you in the first place.

GNB
10. If you are weak in a crisis, you are weak indeed.

NET
10. If you faint in the day of trouble, your strength is small!

ERVEN
10. If you are weak in times of trouble, that is real weakness. — 25 —



மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 34
  • ஆபத்துக்காலத்தில் நீ சோர்ந்துபோவாயானால், உன் பெலன் குறுகினது.
  • ERVTA

    துன்பக்காலத்தில் நீ தைரியமிழந்து போவாயானால், உண்மையிலேயே நீ பலவீனன் ஆவாய். — 25 —
  • IRVTA

    ஆபத்துக்காலத்தில் நீ சோர்ந்துபோனால், உன்னுடைய பெலன் குறுகினது.
  • ECTA

    நிறைவுள்ள காலத்தில் உன் மனம் சோர்வடையுமானால், குறைவுள்ள காலத்தில் உன் ஆற்றல் இன்னும் குன்றிப்போகுமன்றோ?
  • RCTA

    துயர நாளில் சோர்ந்துபோய் அவ நம்பிக்கை கொள்வாயானால் உன் திடன் குறைந்துபோகும்.
  • OCVTA

    துன்ப காலத்தில் நீ மனம் சோர்ந்துபோனால், உன் பெலன் எவ்வளவு குறைவானது.
  • KJV

    If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.
  • AMP

    If you faint in the day of adversity, your strength is small.
  • KJVP

    If thou faint H7503 in the day H3117 B-NMS of adversity H6869 NFS , thy strength H3581 is small H6862 AMS .
  • YLT

    Thou hast shewed thyself weak in a day of adversity, Straitened is thy power,
  • ASV

    If thou faint in the day of adversity, Thy strength is small.
  • WEB

    If you falter in the time of trouble, Your strength is small.
  • NASB

    If you remain indifferent in time of adversity, your strength will depart from you.
  • ESV

    If you faint in the day of adversity, your strength is small.
  • RV

    If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.
  • RSV

    If you faint in the day of adversity, your strength is small.
  • NKJV

    If you faint in the day of adversity, Your strength is small.
  • MKJV

    If you faint in the day of trial, your strength is small.
  • AKJV

    If you faint in the day of adversity, your strength is small.
  • NRSV

    If you faint in the day of adversity, your strength being small;
  • NIV

    If you falter in times of trouble, how small is your strength!
  • NIRV

    If you grow weak when trouble comes, your strength is very small!
  • NLT

    If you fail under pressure, your strength is too small.
  • MSG

    If you fall to pieces in a crisis, there wasn't much to you in the first place.
  • GNB

    If you are weak in a crisis, you are weak indeed.
  • NET

    If you faint in the day of trouble, your strength is small!
  • ERVEN

    If you are weak in times of trouble, that is real weakness. — 25 —
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 34
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References