தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மீகா
TOV
15. மரேஷாவில் குடியிருக்கிறவளே, உனக்கு இன்னும் ஒரு சுதந்தரவாளியை வரப்பண்ணுவேன்; அவன் இஸ்ரவேலின் மகிமையாகிய அதுல்லாம்மட்டும் வருவான்.

ERVTA
15. மரேஷாவில் குடியிருக்கிறவளே, நான் உனக்கு எதிராக ஒருவனைக் கொண்டு வருவேன். அவன் உனக்கு உரிய பொருட்களை எடுத்துக்கொள்வான். அதுல்லாமிற்குள் இஸ்ரவேலின் மகிமை (தேவன்) வரும்.

IRVTA
15. மரேஷாவில் குடியிருக்கிறவளே, உனக்கு இன்னும் ஒரு உரிமையாளனை வரச்செய்வேன்; இஸ்ரவேலின் தலைவர்கள் அதுல்லாம் வரை வருவார்கள்.

ECTA
15. மாரேசாவில் குடியிருப்போரே, கொள்ளைக்காரன் ஒருவன் உங்கள்மேல் திரும்பவும் வரும்படி செய்வேன்; இஸ்ரயேலின் மேன்மை அதுல்லாமில் ஒளிந்து கொள்ளும்.

RCTA
15. மரேஷா குடிகளே, கொள்ளைக் காரன் உங்கள் மேல் திரும்பவும் வருவான், இஸ்ராயேலின் மகிமை அதுல்லாம் வரை செல்லும்.

OCVTA
15. மரேஷாவில் வாழ்கிறவர்களே, உங்களுக்கெதிராக வெற்றி வீரனொருவனை யெகோவா கொண்டுவருவார். இஸ்ரயேலின் மேன்மையான தலைவர்கள் அதுல்லாம் குகையில் ஒளிந்துகொள்வார்கள்.



KJV
15. Yet will I bring an heir unto thee, O inhabitant of Mareshah: he shall come unto Adullam the glory of Israel.

AMP
15. Yet will I bring a conqueror upon you, O lady inhabitant of Mareshah, who shall possess you; the glory and nobility of Israel shall come to Adullam [to hide in the caves, as did David]. [I Sam. 22:1.]

KJVP
15. Yet H5750 ADV will I bring H935 an heir H3423 unto thee , O inhabitant H3427 of Mareshah H4762 : he shall come H935 VQY3MS unto H5704 PREP Adullam H5725 the glory H3519 of Israel H3478 LMS .

YLT
15. Yet the possessor I do bring in to thee, O inhabitant of Mareshah, To Adullam come in doth the honour of Israel.

ASV
15. I will yet bring unto thee, O inhabitant of Mareshah, him that shall possess thee: the glory of Israel shall come even unto Adullam.

WEB
15. I will yet bring to you, inhabitant of Mareshah, He who is the glory of Israel will come to Adullam.

NASB
15. Yet must I bring to you the conqueror, O inhabitants of Mareshah; Even to Adullam shall go the glory of Israel.

ESV
15. I will again bring a conqueror to you, inhabitants of Mareshah; the glory of Israel shall come to Adullam.

RV
15. I will yet bring unto thee, O inhabitant of Mareshah, him that shall possess thee: the glory of Israel shall come even unto Adullam.

RSV
15. I will again bring a conqueror upon you, inhabitants of Mareshah; the glory of Israel shall come to Adullam.

NKJV
15. I will yet bring an heir to you, O inhabitant of Mareshah; The glory of Israel shall come to Adullam.

MKJV
15. Yet I will bring an heir to you, O dweller of Mareshah. The glory of Israel shall come to Adullam.

AKJV
15. Yet will I bring an heir to you, O inhabitant of Mareshah: he shall come to Adullam the glory of Israel.

NRSV
15. I will again bring a conqueror upon you, inhabitants of Mareshah; the glory of Israel shall come to Adullam.

NIV
15. I will bring a conqueror against you who live in Mareshah. He who is the glory of Israel will come to Adullam.

NIRV
15. An enemy will attack you who live in Mareshah. Israel's glorious leaders will have to run away and hide in the cave of Adullam.

NLT
15. O people of Mareshah, I will bring a conqueror to capture your town. And the leaders of Israel will go to Adullam.

MSG
15. Inheritance City has lost its inheritance. Glorytown has seen its last of glory.

GNB
15. People of Mareshah, the LORD will hand you over to an enemy, who is going to capture your town. The leaders of Israel will go and hide in the cave at Adullam.

NET
15. Residents of Mareshah, a conqueror will attack you, the leaders of Israel shall flee to Adullam.

ERVEN
15. You people who live in Mareshah, I will bring someone against you who will take the things you own. The Glory of Israel will come into Adullam.



மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 16
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • மரேஷாவில் குடியிருக்கிறவளே, உனக்கு இன்னும் ஒரு சுதந்தரவாளியை வரப்பண்ணுவேன்; அவன் இஸ்ரவேலின் மகிமையாகிய அதுல்லாம்மட்டும் வருவான்.
  • ERVTA

    மரேஷாவில் குடியிருக்கிறவளே, நான் உனக்கு எதிராக ஒருவனைக் கொண்டு வருவேன். அவன் உனக்கு உரிய பொருட்களை எடுத்துக்கொள்வான். அதுல்லாமிற்குள் இஸ்ரவேலின் மகிமை (தேவன்) வரும்.
  • IRVTA

    மரேஷாவில் குடியிருக்கிறவளே, உனக்கு இன்னும் ஒரு உரிமையாளனை வரச்செய்வேன்; இஸ்ரவேலின் தலைவர்கள் அதுல்லாம் வரை வருவார்கள்.
  • ECTA

    மாரேசாவில் குடியிருப்போரே, கொள்ளைக்காரன் ஒருவன் உங்கள்மேல் திரும்பவும் வரும்படி செய்வேன்; இஸ்ரயேலின் மேன்மை அதுல்லாமில் ஒளிந்து கொள்ளும்.
  • RCTA

    மரேஷா குடிகளே, கொள்ளைக் காரன் உங்கள் மேல் திரும்பவும் வருவான், இஸ்ராயேலின் மகிமை அதுல்லாம் வரை செல்லும்.
  • OCVTA

    மரேஷாவில் வாழ்கிறவர்களே, உங்களுக்கெதிராக வெற்றி வீரனொருவனை யெகோவா கொண்டுவருவார். இஸ்ரயேலின் மேன்மையான தலைவர்கள் அதுல்லாம் குகையில் ஒளிந்துகொள்வார்கள்.
  • KJV

    Yet will I bring an heir unto thee, O inhabitant of Mareshah: he shall come unto Adullam the glory of Israel.
  • AMP

    Yet will I bring a conqueror upon you, O lady inhabitant of Mareshah, who shall possess you; the glory and nobility of Israel shall come to Adullam to hide in the caves, as did David. I Sam. 22:1.
  • KJVP

    Yet H5750 ADV will I bring H935 an heir H3423 unto thee , O inhabitant H3427 of Mareshah H4762 : he shall come H935 VQY3MS unto H5704 PREP Adullam H5725 the glory H3519 of Israel H3478 LMS .
  • YLT

    Yet the possessor I do bring in to thee, O inhabitant of Mareshah, To Adullam come in doth the honour of Israel.
  • ASV

    I will yet bring unto thee, O inhabitant of Mareshah, him that shall possess thee: the glory of Israel shall come even unto Adullam.
  • WEB

    I will yet bring to you, inhabitant of Mareshah, He who is the glory of Israel will come to Adullam.
  • NASB

    Yet must I bring to you the conqueror, O inhabitants of Mareshah; Even to Adullam shall go the glory of Israel.
  • ESV

    I will again bring a conqueror to you, inhabitants of Mareshah; the glory of Israel shall come to Adullam.
  • RV

    I will yet bring unto thee, O inhabitant of Mareshah, him that shall possess thee: the glory of Israel shall come even unto Adullam.
  • RSV

    I will again bring a conqueror upon you, inhabitants of Mareshah; the glory of Israel shall come to Adullam.
  • NKJV

    I will yet bring an heir to you, O inhabitant of Mareshah; The glory of Israel shall come to Adullam.
  • MKJV

    Yet I will bring an heir to you, O dweller of Mareshah. The glory of Israel shall come to Adullam.
  • AKJV

    Yet will I bring an heir to you, O inhabitant of Mareshah: he shall come to Adullam the glory of Israel.
  • NRSV

    I will again bring a conqueror upon you, inhabitants of Mareshah; the glory of Israel shall come to Adullam.
  • NIV

    I will bring a conqueror against you who live in Mareshah. He who is the glory of Israel will come to Adullam.
  • NIRV

    An enemy will attack you who live in Mareshah. Israel's glorious leaders will have to run away and hide in the cave of Adullam.
  • NLT

    O people of Mareshah, I will bring a conqueror to capture your town. And the leaders of Israel will go to Adullam.
  • MSG

    Inheritance City has lost its inheritance. Glorytown has seen its last of glory.
  • GNB

    People of Mareshah, the LORD will hand you over to an enemy, who is going to capture your town. The leaders of Israel will go and hide in the cave at Adullam.
  • NET

    Residents of Mareshah, a conqueror will attack you, the leaders of Israel shall flee to Adullam.
  • ERVEN

    You people who live in Mareshah, I will bring someone against you who will take the things you own. The Glory of Israel will come into Adullam.
மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 16
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References