தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
6. நீங்கள் என் நியாயத்தைக் கேட்டு, என் உதடுகள் சொல்லும் விசேஷங்களைக் கவனியுங்கள்.

ERVTA
6. “இப்போது என் விவாதத்திற்கும் செவிகொடுங்கள். நான் சொல்லவேண்டியவற்றிற்குச் செவிகொடுங்கள்.

IRVTA
6. நீங்கள் என் நியாயத்தைக் கேட்டு, என் உதடுகள் சொல்லும் விசேஷங்களைக் கவனியுங்கள்.

ECTA
6. இப்பொழுது என் வழக்கினைக் கேளுங்கள்; என் இதழின் முறையீட்டைக் கவனியுங்கள்.

RCTA
6. இப்பொழுது எனது நியாயத்தைக் கேளுங்கள், என் உதடுகளின் வழக்காடலைக் கவனியுங்கள்.

OCVTA
6. இப்பொழுது என் விவாதத்தைக் கேளுங்கள்; என் உதடுகளின் முறையிடுதலுக்குச் செவிகொடுங்கள்.



KJV
6. Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.

AMP
6. Hear now my reasoning, and listen to the pleadings of my lips.

KJVP
6. Hear H8085 VQI2MP now H4994 IJEC my reasoning H8433 CFS-1MS , and hearken H7181 VHI2MP to the pleadings H7379 W-CMP of my lips H8193 CFD-1MS .

YLT
6. Hear, I pray you, my argument, And to the pleadings of my lips attend,

ASV
6. Hear now my reasoning, And hearken to the pleadings of my lips.

WEB
6. Hear now my reasoning. Listen to the pleadings of my lips.

NASB
6. Hear now the rebuke I shall utter and listen to the reproof from my lips.

ESV
6. Hear now my argument and listen to the pleadings of my lips.

RV
6. Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.

RSV
6. Hear now my reasoning, and listen to the pleadings of my lips.

NKJV
6. Now hear my reasoning, And heed the pleadings of my lips.

MKJV
6. Hear now my reasoning, and listen to the pleadings of my lips.

AKJV
6. Hear now my reasoning, and listen to the pleadings of my lips.

NRSV
6. Hear now my reasoning, and listen to the pleadings of my lips.

NIV
6. Hear now my argument; listen to the plea of my lips.

NIRV
6. Listen to my case. Listen as I make my appeal.

NLT
6. Listen to my charge; pay attention to my arguments.

MSG
6. "Listen now while I make my case, consider my side of things for a change.

GNB
6. Listen while I state my case.

NET
6. "Listen now to my argument, and be attentive to my lips' contentions.

ERVEN
6. "Now, listen to my argument. Listen to what I have to say.



பதிவுகள்

மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 28
  • நீங்கள் என் நியாயத்தைக் கேட்டு, என் உதடுகள் சொல்லும் விசேஷங்களைக் கவனியுங்கள்.
  • ERVTA

    “இப்போது என் விவாதத்திற்கும் செவிகொடுங்கள். நான் சொல்லவேண்டியவற்றிற்குச் செவிகொடுங்கள்.
  • IRVTA

    நீங்கள் என் நியாயத்தைக் கேட்டு, என் உதடுகள் சொல்லும் விசேஷங்களைக் கவனியுங்கள்.
  • ECTA

    இப்பொழுது என் வழக்கினைக் கேளுங்கள்; என் இதழின் முறையீட்டைக் கவனியுங்கள்.
  • RCTA

    இப்பொழுது எனது நியாயத்தைக் கேளுங்கள், என் உதடுகளின் வழக்காடலைக் கவனியுங்கள்.
  • OCVTA

    இப்பொழுது என் விவாதத்தைக் கேளுங்கள்; என் உதடுகளின் முறையிடுதலுக்குச் செவிகொடுங்கள்.
  • KJV

    Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
  • AMP

    Hear now my reasoning, and listen to the pleadings of my lips.
  • KJVP

    Hear H8085 VQI2MP now H4994 IJEC my reasoning H8433 CFS-1MS , and hearken H7181 VHI2MP to the pleadings H7379 W-CMP of my lips H8193 CFD-1MS .
  • YLT

    Hear, I pray you, my argument, And to the pleadings of my lips attend,
  • ASV

    Hear now my reasoning, And hearken to the pleadings of my lips.
  • WEB

    Hear now my reasoning. Listen to the pleadings of my lips.
  • NASB

    Hear now the rebuke I shall utter and listen to the reproof from my lips.
  • ESV

    Hear now my argument and listen to the pleadings of my lips.
  • RV

    Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
  • RSV

    Hear now my reasoning, and listen to the pleadings of my lips.
  • NKJV

    Now hear my reasoning, And heed the pleadings of my lips.
  • MKJV

    Hear now my reasoning, and listen to the pleadings of my lips.
  • AKJV

    Hear now my reasoning, and listen to the pleadings of my lips.
  • NRSV

    Hear now my reasoning, and listen to the pleadings of my lips.
  • NIV

    Hear now my argument; listen to the plea of my lips.
  • NIRV

    Listen to my case. Listen as I make my appeal.
  • NLT

    Listen to my charge; pay attention to my arguments.
  • MSG

    "Listen now while I make my case, consider my side of things for a change.
  • GNB

    Listen while I state my case.
  • NET

    "Listen now to my argument, and be attentive to my lips' contentions.
  • ERVEN

    "Now, listen to my argument. Listen to what I have to say.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References