தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
34. உன் வஸ்திர ஓரங்களிலும் குற்றமில்லாத ஏழை ஆத்துமாக்களின் இரத்தம் காணப்படுகிறது; அதைத் தோண்டித் தேடுகிறதினால் அல்ல, அது எல்லாவற்றின்மேலும் வெளியாயிருக்கிறதினால் அதைக் கண்டுபிடித்தேன்.

ERVTA
34. உங்கள் கைகளில் இரத்தம் இருக்கிறது! இது ஏழைகளின் இரத்தம்; அப்பாவிகளின் இரத்தம். உங்கள் வீட்டை உடைத்தவர்களை நீ பிடிக்கவில்லை! எவ்விதக் காரணமும் இல்லாமல் அவர்களைக் கொன்றாய்!

IRVTA
34. உன் ஆடைஓரங்களிலும் குற்றமில்லாத ஏழை ஆத்துமாக்களின் இரத்தம் காணப்படுகிறது; அதைத் தோண்டித் தேடுகிறதினால் அல்ல, அது எல்லாவற்றின்மேலும் வெளிப்படியாக இருக்கிறதினால் அதைக் கண்டுபிடித்தேன்.

ECTA
34. மாசற்ற வறியவரின் இரத்தக்கறை உன் மேலாடை விளிம்புகளில் காணப்படுகின்றது; அவர்கள் கன்னமிட்டுக் திருடியதை நீ கண்டாயா?

RCTA
34. மாசற்ற ஏழைகளின் இரத்தக் கறை உன் முன்றானையில் படிந்திருக்கின்றது. அது கன்னமிட்டவனைக் கொன்ற இரத்தமன்று.

OCVTA
34. உன் உடைகளிலே குற்றமற்ற ஏழைகளின் உயிர் இரத்தத்தை மனிதர் காண்கிறார்கள். இது, உன் வீட்டை அவர்கள் கன்னமிடும்போது சிந்தப்பட்ட இரத்தமல்ல. இப்படியெல்லாம் இருக்கும்போதும்,



KJV
34. Also in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but upon all these.

AMP
34. Also on your skirts is found the lifeblood of the persons of the innocent poor; you did not find them housebreaking, nor have I found it out by secret search. But it is because of [your lust for idolatry that you have done] all these things--[that is everywhere evident.]

KJVP
34. Also H1571 CONJ in thy skirts H3671 is found H4672 the blood H1818 CMS of the souls H5315 of the poor H34 NMP innocents H5355 : I have not H3808 ADV found H4672 it by secret search H4290 , but H3588 CONJ upon H5921 PREP all H3605 NMS these H428 DPRO .

YLT
34. Also in thy skirts hath been found the blood of innocent needy souls, Not by digging have I found them, but upon all these.

ASV
34. Also in thy skirts is found the blood of the souls of the innocent poor: thou didst not find them breaking in; but it is because of all these things.

WEB
34. Also in your skirts is found the blood of the souls of the innocent poor: you did not find them breaking in; but it is because of all these things.

NASB
34. You, on whose clothing there is the life-blood of the innocent, whom you found committing no burglary;

ESV
34. Also on your skirts is found the lifeblood of the guiltless poor; you did not find them breaking in. Yet in spite of all these things

RV
34. Also, in thy skirts is found the blood of the souls of the innocent poor: I have not found it at the place of breaking in, but upon all these.

RSV
34. Also on your skirts is found the lifeblood of guiltless poor; you did not find them breaking in. Yet in spite of all these things

NKJV
34. Also on your skirts is found The blood of the lives of the poor innocents. I have not found it by secret search, But plainly on all these things.

MKJV
34. Also in your skirts is found the blood of the souls of the poor innocents; I did not find them by breaking in, but on all these.

AKJV
34. Also in your skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but on all these.

NRSV
34. Also on your skirts is found the lifeblood of the innocent poor, though you did not catch them breaking in. Yet in spite of all these things

NIV
34. On your clothes men find the lifeblood of the innocent poor, though you did not catch them breaking in. Yet in spite of all this

NIRV
34. The blood of those you have killed is on your clothes. You have destroyed poor people who were not guilty. You did not catch them in the act of breaking in. In spite of all of that,

NLT
34. Your clothing is stained with the blood of the innocent and the poor, though you didn't catch them breaking into your houses!

MSG
34. And now you're sending out graduates, resplendent in cap and gown-- except the gowns are stained with the blood of your victims! All that blood convicts you. You cut and hurt a lot of people to get where you are.

GNB
34. Your clothes are stained with the blood of the poor and innocent, not with the blood of burglars. "But in spite of all this,

NET
34. Even your clothes are stained with the lifeblood of the poor who had not done anything wrong; you did not catch them breaking into your homes. Yet, in spite of all these things you have done,

ERVEN
34. You have blood on your hands! It is the blood of poor, innocent people. You did not catch them breaking into your house. You killed them for no reason!



மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 34 / 37
  • உன் வஸ்திர ஓரங்களிலும் குற்றமில்லாத ஏழை ஆத்துமாக்களின் இரத்தம் காணப்படுகிறது; அதைத் தோண்டித் தேடுகிறதினால் அல்ல, அது எல்லாவற்றின்மேலும் வெளியாயிருக்கிறதினால் அதைக் கண்டுபிடித்தேன்.
  • ERVTA

    உங்கள் கைகளில் இரத்தம் இருக்கிறது! இது ஏழைகளின் இரத்தம்; அப்பாவிகளின் இரத்தம். உங்கள் வீட்டை உடைத்தவர்களை நீ பிடிக்கவில்லை! எவ்விதக் காரணமும் இல்லாமல் அவர்களைக் கொன்றாய்!
  • IRVTA

    உன் ஆடைஓரங்களிலும் குற்றமில்லாத ஏழை ஆத்துமாக்களின் இரத்தம் காணப்படுகிறது; அதைத் தோண்டித் தேடுகிறதினால் அல்ல, அது எல்லாவற்றின்மேலும் வெளிப்படியாக இருக்கிறதினால் அதைக் கண்டுபிடித்தேன்.
  • ECTA

    மாசற்ற வறியவரின் இரத்தக்கறை உன் மேலாடை விளிம்புகளில் காணப்படுகின்றது; அவர்கள் கன்னமிட்டுக் திருடியதை நீ கண்டாயா?
  • RCTA

    மாசற்ற ஏழைகளின் இரத்தக் கறை உன் முன்றானையில் படிந்திருக்கின்றது. அது கன்னமிட்டவனைக் கொன்ற இரத்தமன்று.
  • OCVTA

    உன் உடைகளிலே குற்றமற்ற ஏழைகளின் உயிர் இரத்தத்தை மனிதர் காண்கிறார்கள். இது, உன் வீட்டை அவர்கள் கன்னமிடும்போது சிந்தப்பட்ட இரத்தமல்ல. இப்படியெல்லாம் இருக்கும்போதும்,
  • KJV

    Also in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but upon all these.
  • AMP

    Also on your skirts is found the lifeblood of the persons of the innocent poor; you did not find them housebreaking, nor have I found it out by secret search. But it is because of your lust for idolatry that you have done all these things--that is everywhere evident.
  • KJVP

    Also H1571 CONJ in thy skirts H3671 is found H4672 the blood H1818 CMS of the souls H5315 of the poor H34 NMP innocents H5355 : I have not H3808 ADV found H4672 it by secret search H4290 , but H3588 CONJ upon H5921 PREP all H3605 NMS these H428 DPRO .
  • YLT

    Also in thy skirts hath been found the blood of innocent needy souls, Not by digging have I found them, but upon all these.
  • ASV

    Also in thy skirts is found the blood of the souls of the innocent poor: thou didst not find them breaking in; but it is because of all these things.
  • WEB

    Also in your skirts is found the blood of the souls of the innocent poor: you did not find them breaking in; but it is because of all these things.
  • NASB

    You, on whose clothing there is the life-blood of the innocent, whom you found committing no burglary;
  • ESV

    Also on your skirts is found the lifeblood of the guiltless poor; you did not find them breaking in. Yet in spite of all these things
  • RV

    Also, in thy skirts is found the blood of the souls of the innocent poor: I have not found it at the place of breaking in, but upon all these.
  • RSV

    Also on your skirts is found the lifeblood of guiltless poor; you did not find them breaking in. Yet in spite of all these things
  • NKJV

    Also on your skirts is found The blood of the lives of the poor innocents. I have not found it by secret search, But plainly on all these things.
  • MKJV

    Also in your skirts is found the blood of the souls of the poor innocents; I did not find them by breaking in, but on all these.
  • AKJV

    Also in your skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but on all these.
  • NRSV

    Also on your skirts is found the lifeblood of the innocent poor, though you did not catch them breaking in. Yet in spite of all these things
  • NIV

    On your clothes men find the lifeblood of the innocent poor, though you did not catch them breaking in. Yet in spite of all this
  • NIRV

    The blood of those you have killed is on your clothes. You have destroyed poor people who were not guilty. You did not catch them in the act of breaking in. In spite of all of that,
  • NLT

    Your clothing is stained with the blood of the innocent and the poor, though you didn't catch them breaking into your houses!
  • MSG

    And now you're sending out graduates, resplendent in cap and gown-- except the gowns are stained with the blood of your victims! All that blood convicts you. You cut and hurt a lot of people to get where you are.
  • GNB

    Your clothes are stained with the blood of the poor and innocent, not with the blood of burglars. "But in spite of all this,
  • NET

    Even your clothes are stained with the lifeblood of the poor who had not done anything wrong; you did not catch them breaking into your homes. Yet, in spite of all these things you have done,
  • ERVEN

    You have blood on your hands! It is the blood of poor, innocent people. You did not catch them breaking into your house. You killed them for no reason!
மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 34 / 37
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References