தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
8. நீ அவர்களுக்குப் பயப்படவேண்டாம்; உன்னைக் காக்கும்படிக்கு நான் உன்னுடனே இருக்கிறேன் என்று கர்த்தர் சொல்லி,

ERVTA
8. “எவருக்கும் பயப்படவேண்டாம், நான் உன்னோடு இருக்கிறேன். நான் உன்னைக் காப்பாற்றுவேன்” என்றார். இந்த வார்த்தை கர்த்தரிடமிருந்து வருகிறது.

IRVTA
8. நீ அவர்களுக்குப் பயப்படவேண்டாம்; உன்னைக் காப்பதற்கு நான் உன்னுடனே இருக்கிறேன் என்று யெகோவா சொல்லி,

ECTA
8. அவர்கள்முன் அஞ்சாதே. ஏனெனில், உன்னை விடுவிக்க நான் உன்னோடு இருக்கின்றேன், என்கிறார் ஆண்டவர். "

RCTA
8. நீ அவர்கள் முன் அஞ்சாதே; நாம் உன்னோடு இருக்கிறோம்; உன்னை அவர்களிடமிருந்து விடுவிப்போம் என்கிறார் ஆண்டவர்."

OCVTA
8. நீ அவர்களுக்குப் பயப்படாதே. ஏனெனில் நான் உன்னோடிருக்கிறேன், நான் உன்னைக் காப்பாற்றுவேன் என்று யெகோவா அறிவிக்கிறார்.



KJV
8. Be not afraid of their faces: for I [am] with thee to deliver thee, saith the LORD.

AMP
8. Be not afraid of them [their faces], for I am with you to deliver you, says the Lord.

KJVP
8. Be not H408 NPAR afraid H3372 of their faces H6440 M-CMP-3MP : for H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS [ am ] with H854 PART-2MS thee to deliver H5337 thee , saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
8. Be not afraid of their faces, for with thee [am] I to deliver thee, -- an affirmation of Jehovah.`

ASV
8. Be not afraid because of them; for I am with thee to deliver thee, saith Jehovah.

WEB
8. Don't be afraid because of them; for I am with you to deliver you, says Yahweh.

NASB
8. Have no fear before them, because I am with you to deliver you, says the LORD.

ESV
8. Do not be afraid of them, for I am with you to deliver you, declares the LORD."

RV
8. Be not afraid because of them: for I am with thee to deliver thee, saith the LORD.

RSV
8. Be not afraid of them, for I am with you to deliver you, says the LORD."

NKJV
8. Do not be afraid of their faces, For I [am] with you to deliver you," says the LORD.

MKJV
8. Do not be afraid of their faces; for I am with you to deliver you, says Jehovah.

AKJV
8. Be not afraid of their faces: for I am with you to deliver you, said the LORD.

NRSV
8. Do not be afraid of them, for I am with you to deliver you, says the LORD."

NIV
8. Do not be afraid of them, for I am with you and will rescue you," declares the LORD.

NIRV
8. Do not be afraid of the people I send you to. I am with you. I will save you," announces the Lord.

NLT
8. And don't be afraid of the people, for I will be with you and will protect you. I, the LORD, have spoken!"

MSG
8. Don't be afraid of a soul. I'll be right there, looking after you." GOD's Decree.

GNB
8. Do not be afraid of them, for I will be with you to protect you. I, the LORD, have spoken!"

NET
8. Do not be afraid of those to whom I send you, for I will be with you to protect you," says the LORD.

ERVEN
8. Don't be afraid of anyone. I am with you, and I will protect you." This message is from the Lord.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
17 18 19
  • நீ அவர்களுக்குப் பயப்படவேண்டாம்; உன்னைக் காக்கும்படிக்கு நான் உன்னுடனே இருக்கிறேன் என்று கர்த்தர் சொல்லி,
  • ERVTA

    “எவருக்கும் பயப்படவேண்டாம், நான் உன்னோடு இருக்கிறேன். நான் உன்னைக் காப்பாற்றுவேன்” என்றார். இந்த வார்த்தை கர்த்தரிடமிருந்து வருகிறது.
  • IRVTA

    நீ அவர்களுக்குப் பயப்படவேண்டாம்; உன்னைக் காப்பதற்கு நான் உன்னுடனே இருக்கிறேன் என்று யெகோவா சொல்லி,
  • ECTA

    அவர்கள்முன் அஞ்சாதே. ஏனெனில், உன்னை விடுவிக்க நான் உன்னோடு இருக்கின்றேன், என்கிறார் ஆண்டவர். "
  • RCTA

    நீ அவர்கள் முன் அஞ்சாதே; நாம் உன்னோடு இருக்கிறோம்; உன்னை அவர்களிடமிருந்து விடுவிப்போம் என்கிறார் ஆண்டவர்."
  • OCVTA

    நீ அவர்களுக்குப் பயப்படாதே. ஏனெனில் நான் உன்னோடிருக்கிறேன், நான் உன்னைக் காப்பாற்றுவேன் என்று யெகோவா அறிவிக்கிறார்.
  • KJV

    Be not afraid of their faces: for I am with thee to deliver thee, saith the LORD.
  • AMP

    Be not afraid of them their faces, for I am with you to deliver you, says the Lord.
  • KJVP

    Be not H408 NPAR afraid H3372 of their faces H6440 M-CMP-3MP : for H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS am with H854 PART-2MS thee to deliver H5337 thee , saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    Be not afraid of their faces, for with thee am I to deliver thee, -- an affirmation of Jehovah.`
  • ASV

    Be not afraid because of them; for I am with thee to deliver thee, saith Jehovah.
  • WEB

    Don't be afraid because of them; for I am with you to deliver you, says Yahweh.
  • NASB

    Have no fear before them, because I am with you to deliver you, says the LORD.
  • ESV

    Do not be afraid of them, for I am with you to deliver you, declares the LORD."
  • RV

    Be not afraid because of them: for I am with thee to deliver thee, saith the LORD.
  • RSV

    Be not afraid of them, for I am with you to deliver you, says the LORD."
  • NKJV

    Do not be afraid of their faces, For I am with you to deliver you," says the LORD.
  • MKJV

    Do not be afraid of their faces; for I am with you to deliver you, says Jehovah.
  • AKJV

    Be not afraid of their faces: for I am with you to deliver you, said the LORD.
  • NRSV

    Do not be afraid of them, for I am with you to deliver you, says the LORD."
  • NIV

    Do not be afraid of them, for I am with you and will rescue you," declares the LORD.
  • NIRV

    Do not be afraid of the people I send you to. I am with you. I will save you," announces the Lord.
  • NLT

    And don't be afraid of the people, for I will be with you and will protect you. I, the LORD, have spoken!"
  • MSG

    Don't be afraid of a soul. I'll be right there, looking after you." GOD's Decree.
  • GNB

    Do not be afraid of them, for I will be with you to protect you. I, the LORD, have spoken!"
  • NET

    Do not be afraid of those to whom I send you, for I will be with you to protect you," says the LORD.
  • ERVEN

    Don't be afraid of anyone. I am with you, and I will protect you." This message is from the Lord.
மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
17 18 19
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References