தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
7. ஆனாலும் கர்த்தர்: நான் சிறுபிள்ளையென்று நீ சொல்லாதே, நான் உன்னை அனுப்புகிற எல்லாரிடத்திலும் நீ போய், நான் உனக்குக் கட்டளையிடுகிறவைகளையெல்லாம் நீ பேசுவாயாக.

ERVTA
7. ஆனால் கர்த்தர் என்னிடம், “ ‘நீ சிறுவன்’ என்றுச் சொல்லாதே. நான் அனுப்புகிற எல்லா இடங்களுக்கும் நீ போகவேண்டும், நான் சொல்லுகிறவற்றை எல்லாம் நீ பேசவேண்டும்” என்றார்.

IRVTA
7. ஆனாலும் யெகோவா: நான் சிறுபிள்ளையென்று நீ சொல்லாதே, நான் உன்னை அனுப்புகிற எல்லோரிடத்திலும் நீ போய், நான் உனக்குக் கட்டளையிடுகிறவைகளையெல்லாம் நீ பேசுவாயாக.

ECTA
7. ஆண்டவர் என்னிடம் கூறியது; "'சிறுபிள்ளை நான்' என்று சொல்லாதே; யாரிடமெல்லாம் உன்னை அனுப்புகின்றேனோ அவர்களிடம் செல்; எவற்றை எல்லாம் சொல்லக் கட்டளை இடுகின்றேனோ அவற்றைச் சொல்.

RCTA
7. ஆனால் ஆண்டவர் சொன்னார்: "நான் சிறுபிள்ளை' என்று சொல்லாதே. ஏனெனில் நாம் யாரிடம் உன்னை அனுப்புகிறோமோ அவர்களிடம் நீ செல்வாய்; நாம் எதைச் சொல்லக் கற்பிக்கிறோமோ அதை நீ அறிவிப்பாய்;

OCVTA
7. ஆனால் யெகோவா என்னிடம் சொன்னதாவது, “நான் ஒரு சிறுபிள்ளை தானே” என்று நீ சொல்லாதே; நான் உன்னை அனுப்பும் ஒவ்வொருவரிடமும் நீ போய் நான் கட்டளையிடுவதையெல்லாம் சொல்லவேண்டும்.



KJV
7. But the LORD said unto me, Say not, I [am] a child: for thou shalt go to all that I shall send thee, and whatsoever I command thee thou shalt speak.

AMP
7. But the Lord said to me, Say not, I am only a youth; for you shall go to all to whom I shall send you, and whatever I command you, you shall speak.

KJVP
7. But the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-1MS me , Say H559 W-VQY3MS not H408 NPAR , I H595 PPRO-1MS [ am ] a child H5288 : for H3588 CONJ thou shalt go H1980 VQY2MS to H5921 PREP all H3605 NMS that H834 RPRO I shall send H7971 thee , and whatsoever H3605 NMS I command H6680 thee thou shalt speak H1696 .

YLT
7. And Jehovah saith unto me, `Do not say, I [am] a youth, for to all to whom I send thee thou goest, and all that I command thee thou speakest.

ASV
7. But Jehovah said unto me, Say not, I am a child; for to whomsoever I shall send thee thou shalt go, and whatsoever I shall command thee thou shalt speak.

WEB
7. But Yahweh said to me, Don't say, I am a child; for to whoever I shall send you, you shall go, and whatever I shall command you, you shall speak.

NASB
7. But the LORD answered me, Say not, "I am too young." To whomever I send you, you shall go; whatever I command you, you shall speak.

ESV
7. But the LORD said to me, "Do not say, 'I am only a youth'; for to all to whom I send you, you shall go, and whatever I command you, you shall speak.

RV
7. But the LORD said unto me, Say not, I am a child: for to whomsoever I shall send thee thou shalt go, and whatsoever I shall command thee thou shalt speak.

RSV
7. But the LORD said to me, "Do not say, `I am only a youth'; for to all to whom I send you you shall go, and whatever I command you you shall speak.

NKJV
7. But the LORD said to me: "Do not say, 'I [am] a youth,' For you shall go to all to whom I send you, And whatever I command you, you shall speak.

MKJV
7. But Jehovah said to me, Do not say, I am a boy; for you shall go to all that I shall send you, and whatever I command you, you shall speak.

AKJV
7. But the LORD said to me, Say not, I am a child: for you shall go to all that I shall send you, and whatever I command you you shall speak.

NRSV
7. But the LORD said to me, "Do not say, 'I am only a boy'; for you shall go to all to whom I send you, and you shall speak whatever I command you.

NIV
7. But the LORD said to me, "Do not say,`I am only a child.' You must go to everyone I send you to and say whatever I command you.

NIRV
7. But the Lord said to me, "Do not say, 'I'm only a child.' You must go to everyone I send you to. You must say everything I command you to say.

NLT
7. The LORD replied, "Don't say, 'I'm too young,' for you must go wherever I send you and say whatever I tell you.

MSG
7. GOD told me, "Don't say, 'I'm only a boy.' I'll tell you where to go and you'll go there. I'll tell you what to say and you'll say it.

GNB
7. But the LORD said to me, "Do not say that you are too young, but go to the people I send you to, and tell them everything I command you to say.

NET
7. The LORD said to me, "Do not say, 'I am too young.' But go to whomever I send you and say whatever I tell you.

ERVEN
7. But the Lord said to me, "Don't say, 'I am only a boy.' You must go everywhere I send you and say everything I tell you to say.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • ஆனாலும் கர்த்தர்: நான் சிறுபிள்ளையென்று நீ சொல்லாதே, நான் உன்னை அனுப்புகிற எல்லாரிடத்திலும் நீ போய், நான் உனக்குக் கட்டளையிடுகிறவைகளையெல்லாம் நீ பேசுவாயாக.
  • ERVTA

    ஆனால் கர்த்தர் என்னிடம், “ ‘நீ சிறுவன்’ என்றுச் சொல்லாதே. நான் அனுப்புகிற எல்லா இடங்களுக்கும் நீ போகவேண்டும், நான் சொல்லுகிறவற்றை எல்லாம் நீ பேசவேண்டும்” என்றார்.
  • IRVTA

    ஆனாலும் யெகோவா: நான் சிறுபிள்ளையென்று நீ சொல்லாதே, நான் உன்னை அனுப்புகிற எல்லோரிடத்திலும் நீ போய், நான் உனக்குக் கட்டளையிடுகிறவைகளையெல்லாம் நீ பேசுவாயாக.
  • ECTA

    ஆண்டவர் என்னிடம் கூறியது; "'சிறுபிள்ளை நான்' என்று சொல்லாதே; யாரிடமெல்லாம் உன்னை அனுப்புகின்றேனோ அவர்களிடம் செல்; எவற்றை எல்லாம் சொல்லக் கட்டளை இடுகின்றேனோ அவற்றைச் சொல்.
  • RCTA

    ஆனால் ஆண்டவர் சொன்னார்: "நான் சிறுபிள்ளை' என்று சொல்லாதே. ஏனெனில் நாம் யாரிடம் உன்னை அனுப்புகிறோமோ அவர்களிடம் நீ செல்வாய்; நாம் எதைச் சொல்லக் கற்பிக்கிறோமோ அதை நீ அறிவிப்பாய்;
  • OCVTA

    ஆனால் யெகோவா என்னிடம் சொன்னதாவது, “நான் ஒரு சிறுபிள்ளை தானே” என்று நீ சொல்லாதே; நான் உன்னை அனுப்பும் ஒவ்வொருவரிடமும் நீ போய் நான் கட்டளையிடுவதையெல்லாம் சொல்லவேண்டும்.
  • KJV

    But the LORD said unto me, Say not, I am a child: for thou shalt go to all that I shall send thee, and whatsoever I command thee thou shalt speak.
  • AMP

    But the Lord said to me, Say not, I am only a youth; for you shall go to all to whom I shall send you, and whatever I command you, you shall speak.
  • KJVP

    But the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-1MS me , Say H559 W-VQY3MS not H408 NPAR , I H595 PPRO-1MS am a child H5288 : for H3588 CONJ thou shalt go H1980 VQY2MS to H5921 PREP all H3605 NMS that H834 RPRO I shall send H7971 thee , and whatsoever H3605 NMS I command H6680 thee thou shalt speak H1696 .
  • YLT

    And Jehovah saith unto me, `Do not say, I am a youth, for to all to whom I send thee thou goest, and all that I command thee thou speakest.
  • ASV

    But Jehovah said unto me, Say not, I am a child; for to whomsoever I shall send thee thou shalt go, and whatsoever I shall command thee thou shalt speak.
  • WEB

    But Yahweh said to me, Don't say, I am a child; for to whoever I shall send you, you shall go, and whatever I shall command you, you shall speak.
  • NASB

    But the LORD answered me, Say not, "I am too young." To whomever I send you, you shall go; whatever I command you, you shall speak.
  • ESV

    But the LORD said to me, "Do not say, 'I am only a youth'; for to all to whom I send you, you shall go, and whatever I command you, you shall speak.
  • RV

    But the LORD said unto me, Say not, I am a child: for to whomsoever I shall send thee thou shalt go, and whatsoever I shall command thee thou shalt speak.
  • RSV

    But the LORD said to me, "Do not say, `I am only a youth'; for to all to whom I send you you shall go, and whatever I command you you shall speak.
  • NKJV

    But the LORD said to me: "Do not say, 'I am a youth,' For you shall go to all to whom I send you, And whatever I command you, you shall speak.
  • MKJV

    But Jehovah said to me, Do not say, I am a boy; for you shall go to all that I shall send you, and whatever I command you, you shall speak.
  • AKJV

    But the LORD said to me, Say not, I am a child: for you shall go to all that I shall send you, and whatever I command you you shall speak.
  • NRSV

    But the LORD said to me, "Do not say, 'I am only a boy'; for you shall go to all to whom I send you, and you shall speak whatever I command you.
  • NIV

    But the LORD said to me, "Do not say,`I am only a child.' You must go to everyone I send you to and say whatever I command you.
  • NIRV

    But the Lord said to me, "Do not say, 'I'm only a child.' You must go to everyone I send you to. You must say everything I command you to say.
  • NLT

    The LORD replied, "Don't say, 'I'm too young,' for you must go wherever I send you and say whatever I tell you.
  • MSG

    GOD told me, "Don't say, 'I'm only a boy.' I'll tell you where to go and you'll go there. I'll tell you what to say and you'll say it.
  • GNB

    But the LORD said to me, "Do not say that you are too young, but go to the people I send you to, and tell them everything I command you to say.
  • NET

    The LORD said to me, "Do not say, 'I am too young.' But go to whomever I send you and say whatever I tell you.
  • ERVEN

    But the Lord said to me, "Don't say, 'I am only a boy.' You must go everywhere I send you and say everything I tell you to say.
மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References