தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
ஆதியாகமம்
TOV
12. ஈசாக்கு அந்தத் தேசத்தில் விதைவிதைத்தான்; கர்த்தர் அவனை ஆசீர்வதித்ததினால் அந்த வருஷத்தில் நூறுமடங்கு பலன் அடைந்தான்;

12. ஈசாக்கு அந்தத் தேசத்தில் விதைவிதைத்தான்; கர்த்தர் அவனை ஆசீர்வதித்ததினால் அந்த வருஷத்தில் நூறுமடங்கு பலன் அடைந்தான்;

ERVTA
12. ஈசாக்கு அங்கேயே நிலங்களில் விதை விதைத்தான். அவ்வாண்டு அவனுக்கு பெரும் அறுவடை கிடைத்தது. கர்த்தர் அவனை ஆசீர்வதித்தார்.

IRVTA
12. ஈசாக்கு அந்தத் தேசத்தில் விதைவிதைத்தான்; யெகோவா அவனை ஆசீர்வதித்ததால் அந்த வருடத்தில் 100 மடங்கு பலனை அடைந்தான்;

ECTA
12. ஈசாக்கு அந்த நாட்டில் பயிரிட்டு அதே ஆண்டில் நூறுமடங்கு அறுவடை செய்தார். ஆண்டவர் அவருக்கு ஆசி வழங்கினார்.

RCTA
12. ஈசாக் அந்த நாட்டிலே விதை விதைத்தான். ஆண்டவர் அவனை ஆசீர்வதித்தபடியால், அவ்வாண்டு நூறு மடங்கு பலனை அடைந்தான்.



KJV
12. Then Isaac sowed in that land, and received in the same year an hundredfold: and the LORD blessed him.

AMP
12. Then Isaac sowed seed in that land and received in the same year a hundred times as much as he had planted, and the Lord favored him with blessings.

KJVP
12. Then Isaac H3327 sowed H2232 in that H1931 D-PPRO-3FS land H776 B-NFS , and received H4672 W-VQY3MS in the same H1931 D-PPRO-3FS year H8141 a hundredfold H3967 MFS : and the LORD H3068 NAME-4MS blessed H1288 him .

YLT
12. And Isaac soweth in that land, and findeth in that year a hundredfold, and Jehovah blesseth him;

ASV
12. And Isaac sowed in that land, and found in the same year a hundredfold. And Jehovah blessed him.

WEB
12. Isaac sowed in that land, and reaped in the same year one hundred times what he planted. Yahweh blessed him.

NASB
12. Isaac sowed a crop in that region and reaped a hundredfold the same year. Since the LORD blessed him,

ESV
12. And Isaac sowed in that land and reaped in the same year a hundredfold. The LORD blessed him,

RV
12. And Isaac sowed in that land, and found in the same year an hundredfold: and the LORD blessed him.

RSV
12. And Isaac sowed in that land, and reaped in the same year a hundredfold. The LORD blessed him,

NKJV
12. Then Isaac sowed in that land, and reaped in the same year a hundredfold; and the LORD blessed him.

MKJV
12. Then Isaac sowed in that land, and received in the same year a hundredfold. And Jehovah blessed him.

AKJV
12. Then Isaac sowed in that land, and received in the same year an hundred times: and the LORD blessed him.

NRSV
12. Isaac sowed seed in that land, and in the same year reaped a hundredfold. The LORD blessed him,

NIV
12. Isaac planted crops in that land and the same year reaped a hundredfold, because the LORD blessed him.

NIRV
12. Isaac planted crops in that land. That same year he gathered 100 times more than he planted. That was because the Lord blessed him.

NLT
12. When Isaac planted his crops that year, he harvested a hundred times more grain than he planted, for the LORD blessed him.

MSG
12. Isaac planted crops in that land and took in a huge harvest. GOD blessed him.

GNB
12. Isaac sowed crops in that land, and that year he harvested a hundred times as much as he had sown, because the LORD blessed him.

NET
12. When Isaac planted in that land, he reaped in the same year a hundred times what he had sown, because the LORD blessed him.

ERVEN
12. Isaac planted fields in that place, and that year he gathered a great harvest. The Lord blessed him very much.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 35 Verses, Current Verse 12 of Total Verses 35
  • ஈசாக்கு அந்தத் தேசத்தில் விதைவிதைத்தான்; கர்த்தர் அவனை ஆசீர்வதித்ததினால் அந்த வருஷத்தில் நூறுமடங்கு பலன் அடைந்தான்;
  • ஈசாக்கு அந்தத் தேசத்தில் விதைவிதைத்தான்; கர்த்தர் அவனை ஆசீர்வதித்ததினால் அந்த வருஷத்தில் நூறுமடங்கு பலன் அடைந்தான்;
  • ERVTA

    ஈசாக்கு அங்கேயே நிலங்களில் விதை விதைத்தான். அவ்வாண்டு அவனுக்கு பெரும் அறுவடை கிடைத்தது. கர்த்தர் அவனை ஆசீர்வதித்தார்.
  • IRVTA

    ஈசாக்கு அந்தத் தேசத்தில் விதைவிதைத்தான்; யெகோவா அவனை ஆசீர்வதித்ததால் அந்த வருடத்தில் 100 மடங்கு பலனை அடைந்தான்;
  • ECTA

    ஈசாக்கு அந்த நாட்டில் பயிரிட்டு அதே ஆண்டில் நூறுமடங்கு அறுவடை செய்தார். ஆண்டவர் அவருக்கு ஆசி வழங்கினார்.
  • RCTA

    ஈசாக் அந்த நாட்டிலே விதை விதைத்தான். ஆண்டவர் அவனை ஆசீர்வதித்தபடியால், அவ்வாண்டு நூறு மடங்கு பலனை அடைந்தான்.
  • KJV

    Then Isaac sowed in that land, and received in the same year an hundredfold: and the LORD blessed him.
  • AMP

    Then Isaac sowed seed in that land and received in the same year a hundred times as much as he had planted, and the Lord favored him with blessings.
  • KJVP

    Then Isaac H3327 sowed H2232 in that H1931 D-PPRO-3FS land H776 B-NFS , and received H4672 W-VQY3MS in the same H1931 D-PPRO-3FS year H8141 a hundredfold H3967 MFS : and the LORD H3068 NAME-4MS blessed H1288 him .
  • YLT

    And Isaac soweth in that land, and findeth in that year a hundredfold, and Jehovah blesseth him;
  • ASV

    And Isaac sowed in that land, and found in the same year a hundredfold. And Jehovah blessed him.
  • WEB

    Isaac sowed in that land, and reaped in the same year one hundred times what he planted. Yahweh blessed him.
  • NASB

    Isaac sowed a crop in that region and reaped a hundredfold the same year. Since the LORD blessed him,
  • ESV

    And Isaac sowed in that land and reaped in the same year a hundredfold. The LORD blessed him,
  • RV

    And Isaac sowed in that land, and found in the same year an hundredfold: and the LORD blessed him.
  • RSV

    And Isaac sowed in that land, and reaped in the same year a hundredfold. The LORD blessed him,
  • NKJV

    Then Isaac sowed in that land, and reaped in the same year a hundredfold; and the LORD blessed him.
  • MKJV

    Then Isaac sowed in that land, and received in the same year a hundredfold. And Jehovah blessed him.
  • AKJV

    Then Isaac sowed in that land, and received in the same year an hundred times: and the LORD blessed him.
  • NRSV

    Isaac sowed seed in that land, and in the same year reaped a hundredfold. The LORD blessed him,
  • NIV

    Isaac planted crops in that land and the same year reaped a hundredfold, because the LORD blessed him.
  • NIRV

    Isaac planted crops in that land. That same year he gathered 100 times more than he planted. That was because the Lord blessed him.
  • NLT

    When Isaac planted his crops that year, he harvested a hundred times more grain than he planted, for the LORD blessed him.
  • MSG

    Isaac planted crops in that land and took in a huge harvest. GOD blessed him.
  • GNB

    Isaac sowed crops in that land, and that year he harvested a hundred times as much as he had sown, because the LORD blessed him.
  • NET

    When Isaac planted in that land, he reaped in the same year a hundred times what he had sown, because the LORD blessed him.
  • ERVEN

    Isaac planted fields in that place, and that year he gathered a great harvest. The Lord blessed him very much.
Total 35 Verses, Current Verse 12 of Total Verses 35
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References