தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எசேக்கியேல்
TOV
19. அவள் எகிப்துதேசத்திலே வேசித்தனம்பண்ணின தன் வாலிபத்தின் நாட்களை நினைத்து, தன் வேசித்தனங்களில் அதிகரித்துப்போனாள்.

ERVTA
19. மீண்டும் மீண்டும் அகோலிபாள் எனக்குத் துரோகம் செய்தாள். பிறகு அவள் தான் இளம்பெண்ணாக எகிப்தில் இருந்தபொழுது நடந்த வேசித்தனத்தை நினைவுபடுத்திக்கொண்டாள்.

IRVTA
19. அவள் எகிப்துதேசத்திலே விபசாரம்செய்த தன்னுடைய வாலிபத்தின் நாட்களை நினைத்து, தன்னுடைய விபசாரங்களில் அதிகரித்துப்போனாள்.

ECTA
19. ஆயினும் அவள் எகிப்தில் தன் இளமையில் ஈடுபட்ட வேசித்தனத்தை மனத்தில் கொண்டு இன்னும் மிகுதியாய் அதில் ஆழ்ந்தாள்.

RCTA
19. இருப்பினும் அவள் எகிப்தில் தன் வாலிப வயதில் செய்த வேசித்தனத்தை நினைத்துக் கொண்டு, இன்னும் மிகுதியாய் அதில் ஆழ்ந்தாள்.

OCVTA
19. ஆனாலும், அவள் எகிப்தில் விபசாரம் செய்த, தன் இளமையின் நாட்களை எண்ணி மென்மேலும் விபசாரம் செய்தாள்.



KJV
19. Yet she multiplied her whoredoms, in calling to remembrance the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.

AMP
19. Yet she multiplied her harlotries, remembering the days of her youth in which she had played the harlot in the land of Egypt.

KJVP
19. Yet she multiplied H7235 her whoredoms H8457 , in calling to remembrance H2142 L-VQFC the days H3117 CMP of her youth H5271 , wherein H834 RPRO she had played the harlot H2181 in the land H776 B-GFS of Egypt H4714 .

YLT
19. And she multiplieth her whoredoms, To remember the days of her youth, When she went a-whoring in the land of Egypt.

ASV
19. Yet she multiplied her whoredoms, remembering the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.

WEB
19. Yet she multiplied her prostitution, remembering the days of her youth, in which she had played the prostitute in the land of Egypt.

NASB
19. But she played the harlot all the more, recalling the days of her girlhood, when she had been a harlot in the land of Egypt.

ESV
19. Yet she increased her whoring, remembering the days of her youth, when she played the whore in the land of Egypt

RV
19. Yet she multiplied her whoredoms, remembering the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.

RSV
19. Yet she increased her harlotry, remembering the days of her youth, when she played the harlot in the land of Egypt

NKJV
19. "Yet she multiplied her harlotry In calling to remembrance the days of her youth, When she had played the harlot in the land of Egypt.

MKJV
19. Yet she multiplied her fornications to recall the days of her youth, in which she had played the harlot in the land of Egypt.

AKJV
19. Yet she multiplied her prostitutions, in calling to remembrance the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.

NRSV
19. Yet she increased her whorings, remembering the days of her youth, when she played the whore in the land of Egypt

NIV
19. Yet she became more and more promiscuous as she recalled the days of her youth, when she was a prostitute in Egypt.

NIRV
19. "But Oholibah offered her body to her lovers again and again. She remembered the days when she was a young prostitute in Egypt.

NLT
19. Yet she turned to even greater prostitution, remembering her youth when she was a prostitute in Egypt.

MSG
19. But that didn't slow her down. She went at her whoring harder than ever. She remembered when she was young, just starting out as a whore in Egypt.

GNB
19. She became more of a prostitute than ever, acting the way she did as a young woman, when she was a prostitute in Egypt.

NET
19. Yet she increased her prostitution, remembering the days of her youth when she engaged in prostitution in the land of Egypt.

ERVEN
19. Again and again Oholibah was unfaithful to me, and then she remembered the love affair she had as a young girl in Egypt.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 49 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 49
  • அவள் எகிப்துதேசத்திலே வேசித்தனம்பண்ணின தன் வாலிபத்தின் நாட்களை நினைத்து, தன் வேசித்தனங்களில் அதிகரித்துப்போனாள்.
  • ERVTA

    மீண்டும் மீண்டும் அகோலிபாள் எனக்குத் துரோகம் செய்தாள். பிறகு அவள் தான் இளம்பெண்ணாக எகிப்தில் இருந்தபொழுது நடந்த வேசித்தனத்தை நினைவுபடுத்திக்கொண்டாள்.
  • IRVTA

    அவள் எகிப்துதேசத்திலே விபசாரம்செய்த தன்னுடைய வாலிபத்தின் நாட்களை நினைத்து, தன்னுடைய விபசாரங்களில் அதிகரித்துப்போனாள்.
  • ECTA

    ஆயினும் அவள் எகிப்தில் தன் இளமையில் ஈடுபட்ட வேசித்தனத்தை மனத்தில் கொண்டு இன்னும் மிகுதியாய் அதில் ஆழ்ந்தாள்.
  • RCTA

    இருப்பினும் அவள் எகிப்தில் தன் வாலிப வயதில் செய்த வேசித்தனத்தை நினைத்துக் கொண்டு, இன்னும் மிகுதியாய் அதில் ஆழ்ந்தாள்.
  • OCVTA

    ஆனாலும், அவள் எகிப்தில் விபசாரம் செய்த, தன் இளமையின் நாட்களை எண்ணி மென்மேலும் விபசாரம் செய்தாள்.
  • KJV

    Yet she multiplied her whoredoms, in calling to remembrance the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.
  • AMP

    Yet she multiplied her harlotries, remembering the days of her youth in which she had played the harlot in the land of Egypt.
  • KJVP

    Yet she multiplied H7235 her whoredoms H8457 , in calling to remembrance H2142 L-VQFC the days H3117 CMP of her youth H5271 , wherein H834 RPRO she had played the harlot H2181 in the land H776 B-GFS of Egypt H4714 .
  • YLT

    And she multiplieth her whoredoms, To remember the days of her youth, When she went a-whoring in the land of Egypt.
  • ASV

    Yet she multiplied her whoredoms, remembering the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.
  • WEB

    Yet she multiplied her prostitution, remembering the days of her youth, in which she had played the prostitute in the land of Egypt.
  • NASB

    But she played the harlot all the more, recalling the days of her girlhood, when she had been a harlot in the land of Egypt.
  • ESV

    Yet she increased her whoring, remembering the days of her youth, when she played the whore in the land of Egypt
  • RV

    Yet she multiplied her whoredoms, remembering the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.
  • RSV

    Yet she increased her harlotry, remembering the days of her youth, when she played the harlot in the land of Egypt
  • NKJV

    "Yet she multiplied her harlotry In calling to remembrance the days of her youth, When she had played the harlot in the land of Egypt.
  • MKJV

    Yet she multiplied her fornications to recall the days of her youth, in which she had played the harlot in the land of Egypt.
  • AKJV

    Yet she multiplied her prostitutions, in calling to remembrance the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.
  • NRSV

    Yet she increased her whorings, remembering the days of her youth, when she played the whore in the land of Egypt
  • NIV

    Yet she became more and more promiscuous as she recalled the days of her youth, when she was a prostitute in Egypt.
  • NIRV

    "But Oholibah offered her body to her lovers again and again. She remembered the days when she was a young prostitute in Egypt.
  • NLT

    Yet she turned to even greater prostitution, remembering her youth when she was a prostitute in Egypt.
  • MSG

    But that didn't slow her down. She went at her whoring harder than ever. She remembered when she was young, just starting out as a whore in Egypt.
  • GNB

    She became more of a prostitute than ever, acting the way she did as a young woman, when she was a prostitute in Egypt.
  • NET

    Yet she increased her prostitution, remembering the days of her youth when she engaged in prostitution in the land of Egypt.
  • ERVEN

    Again and again Oholibah was unfaithful to me, and then she remembered the love affair she had as a young girl in Egypt.
மொத்தம் 49 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 49
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References