TOV
15. அப்பொழுது எஸ்தர் மொர்தெகாய்க்கு மறுபடியும் சொல்லச்சொன்னது:
ERVTA
15. (15-16) பிறகு, எஸ்தர் மொர்தெகாய்க்கு இந்த பதிலை அனுப்பினாள்: “மொர்தெகாய் சூசானிலுள்ள எல்லா யூதர்களையும் ஒன்றுசேர்த்து எனக்காக உபவாசம் இருங்கள். மூன்று நாட்கள் இரவும் பகலும் உண்ணாமலும் குடிக்காமலும் இருங்கள். நானும் உங்களைப் போன்றே உபவாசம் இருப்பேன். என் வேலைக்காரப் பெண்களும் உபவாசம் இருப்பார்கள். நான் உபவாசம் இருந்த பிறகு அரசனிடம் செல்வேன். அரசன் அழைக்காமல் போவது என்பது சட்டத்திற்கு எதிரானது என்று எனக்குத் தெரியும். ஆனால் நான் எவ்வாறாகிலும் செய்வேன். நான் மரித்தால் மரிக்கிறேன்.”
IRVTA
15. அப்பொழுது எஸ்தர் மொர்தெகாய்க்கு மறுபடியும் சொல்லச்சொன்னது:
ECTA
15. இது கேட்ட எஸ்தர் மொர்தக்காயிடம் சொல்லும்படியாகக் கூறியது;
RCTA
15. எஸ்தர் மார்தொக்கேய்க்கு மீண்டும் ஆள் அனுப்பி,
OCVTA
15. அப்பொழுது எஸ்தர் மொர்தெகாய்க்கு மறுபடியும்,
KJV
15. Then Esther bade [them] return Mordecai [this answer, ]
AMP
15. Then Esther told them to give this answer to Mordecai,
KJVP
15. Then Esther H635 bade H559 W-VQY3FS [ them ] return H7725 L-VHFC Mordecai H4782 [ this ] [ answer ] ,
YLT
15. And Esther speaketh to send back unto Mordecai:
ASV
15. Then Esther bade them return answer unto Mordecai,
WEB
15. Then Esther bade them return answer to Mordecai,
NASB
15. Esther sent back to Mordecai the response:
ESV
15. Then Esther told them to reply to Mordecai,
RV
15. Then Esther bade them return answer unto Mordecai,
RSV
15. Then Esther told them to reply to Mordecai,
NKJV
15. Then Esther told [them] to reply to Mordecai:
MKJV
15. And Esther said to return to Mordecai this answer,
AKJV
15. Then Esther bade them return Mordecai this answer,
NRSV
15. Then Esther said in reply to Mordecai,
NIV
15. Then Esther sent this reply to Mordecai:
NIRV
15. Then Esther sent a reply to Mordecai. She said,
NLT
15. Then Esther sent this reply to Mordecai:
MSG
15. Esther sent back her answer to Mordecai:
GNB
15. Esther sent Mordecai this reply:
NET
15. Then Esther sent this reply to Mordecai:
ERVEN
15. Then Esther sent this answer to Mordecai: "Mordecai, go and get all the Jews in Susa together, and fast for me. Don't eat or drink for three days and nights. I and my women servants will fast too. After we fast, I will go to the king. I know it is against the law to go to the king if he didn't call me, but I will do it anyway. If I die, I die."