தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
பிரசங்கி
TOV
12. என் மகனே! இவைகளினாலே புத்தியடைவாயாக; அநேகம் புஸ்தகங்களை உண்டுபண்ணுகிறதற்கு முடிவில்லை; அதிக படிப்பு உடலுக்கு இளைப்பு.

ERVTA
12. என் மகனே! அப்போதனைகளைக் கற்றுக்கொள். ஆனால் மற்ற புத்தகங்களைப்பற்றி ஜாக்கிரதையாக இரு. ஜனங்கள் எப்பொழுதும் புத்தகங்களை எழுதிக்கொண்டிருக்கிறார்கள். அதிகமாக வாசிப்பதும் உன்னைச் சோர்வுக்குள்ளாக்கிவிடும்.

IRVTA
12. என் மகனே! இவைகளினாலே புத்தியடைவாயாக; அநேகம் புத்தகங்களை உண்டாக்குகிறதற்கு முடிவில்லை; அதிக படிப்பு உடலுக்கு இளைப்பு.

ECTA
12. பிள்ளாய்! மேலும் ஓர் எச்சரிக்கை; நூல்கள் பல எழுதுவதால் பயன் ஒன்றுமில்லை. மிகுதியான படிப்பு உடலுக்கு இளைப்பு.

RCTA
12. என் மகனே, இவை உனக்குப் போதும். பல நூல்களை இயற்றுவதிலும் முடிவு இல்லை; அதிகம் ஆலோசிப்பதிலும் உடலுக்கு நலம் இல்லை.

OCVTA
12. என் மகனே, இவைகளினாலே எச்சரிப்பாயிருப்பாயாக. புத்தகங்களை எழுதுவது முடிவற்றது, மேலும் அதிக படிப்பு உடலை இளைக்கப்பண்ணும்.



KJV
12. And further, by these, my son, be admonished: of making many books [there is] no end; and much study [is] a weariness of the flesh.

AMP
12. But about going further [than the words given by one Shepherd], my son, be warned. Of making many books there is no end [so do not believe everything you read], and much study is a weariness of the flesh.

KJVP
12. And further H3148 , by these H1992 , my son H1121 NMS-1MS , be admonished H2094 : of making H6213 VQFC many H7235 VHFA books H5612 [ there ] [ is ] no H369 NPAR end H7093 RMS ; and much H7235 VHFA study H3854 [ is ] a weariness H3024 of the flesh H1320 NMS .

YLT
12. And further, from these, my son, be warned; the making of many books hath no end, and much study [is] a weariness of the flesh.

ASV
12. And furthermore, my son, be admonished: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh.

WEB
12. Furthermore, my son, be admonished: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh.

NASB
12. As to more than these, my son, beware. Of the making of many books there is no end, and in much study there is weariness for the flesh.

ESV
12. My son, beware of anything beyond these. Of making many books there is no end, and much study is a weariness of the flesh.

RV
12. And furthermore, my son, be admonished: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh.

RSV
12. My son, beware of anything beyond these. Of making many books there is no end, and much study is a weariness of the flesh.

NKJV
12. And further, my son, be admonished by these. Of making many books [there is] no end, and much study [is] wearisome to the flesh.

MKJV
12. And further, by these, my son, be warned: The making of many books has no end, and much study is a weariness of the flesh.

AKJV
12. And further, by these, my son, be admonished: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh.

NRSV
12. Of anything beyond these, my child, beware. Of making many books there is no end, and much study is a weariness of the flesh.

NIV
12. Be warned, my son, of anything in addition to them. Of making many books there is no end, and much study wearies the body.

NIRV
12. My son, be careful not to pay attention to anything that is added to them. Books will never stop being written. Too much studying makes people tired.

NLT
12. But, my child, let me give you some further advice: Be careful, for writing books is endless, and much study wears you out.

MSG
12. But regarding anything beyond this, dear friend, go easy. There's no end to the publishing of books, and constant study wears you out so you're no good for anything else.

GNB
12. My child, there is something else to watch out for. There is no end to the writing of books, and too much study will wear you out.

NET
12. Be warned, my son, of anything in addition to them. There is no end to the making of many books, and much study is exhausting to the body.

ERVEN
12. So son, study these teachings, but be careful about other books. People are always writing books, and too much study will make you very tired.



மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • என் மகனே! இவைகளினாலே புத்தியடைவாயாக; அநேகம் புஸ்தகங்களை உண்டுபண்ணுகிறதற்கு முடிவில்லை; அதிக படிப்பு உடலுக்கு இளைப்பு.
  • ERVTA

    என் மகனே! அப்போதனைகளைக் கற்றுக்கொள். ஆனால் மற்ற புத்தகங்களைப்பற்றி ஜாக்கிரதையாக இரு. ஜனங்கள் எப்பொழுதும் புத்தகங்களை எழுதிக்கொண்டிருக்கிறார்கள். அதிகமாக வாசிப்பதும் உன்னைச் சோர்வுக்குள்ளாக்கிவிடும்.
  • IRVTA

    என் மகனே! இவைகளினாலே புத்தியடைவாயாக; அநேகம் புத்தகங்களை உண்டாக்குகிறதற்கு முடிவில்லை; அதிக படிப்பு உடலுக்கு இளைப்பு.
  • ECTA

    பிள்ளாய்! மேலும் ஓர் எச்சரிக்கை; நூல்கள் பல எழுதுவதால் பயன் ஒன்றுமில்லை. மிகுதியான படிப்பு உடலுக்கு இளைப்பு.
  • RCTA

    என் மகனே, இவை உனக்குப் போதும். பல நூல்களை இயற்றுவதிலும் முடிவு இல்லை; அதிகம் ஆலோசிப்பதிலும் உடலுக்கு நலம் இல்லை.
  • OCVTA

    என் மகனே, இவைகளினாலே எச்சரிப்பாயிருப்பாயாக. புத்தகங்களை எழுதுவது முடிவற்றது, மேலும் அதிக படிப்பு உடலை இளைக்கப்பண்ணும்.
  • KJV

    And further, by these, my son, be admonished: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh.
  • AMP

    But about going further than the words given by one Shepherd, my son, be warned. Of making many books there is no end so do not believe everything you read, and much study is a weariness of the flesh.
  • KJVP

    And further H3148 , by these H1992 , my son H1121 NMS-1MS , be admonished H2094 : of making H6213 VQFC many H7235 VHFA books H5612 there is no H369 NPAR end H7093 RMS ; and much H7235 VHFA study H3854 is a weariness H3024 of the flesh H1320 NMS .
  • YLT

    And further, from these, my son, be warned; the making of many books hath no end, and much study is a weariness of the flesh.
  • ASV

    And furthermore, my son, be admonished: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh.
  • WEB

    Furthermore, my son, be admonished: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh.
  • NASB

    As to more than these, my son, beware. Of the making of many books there is no end, and in much study there is weariness for the flesh.
  • ESV

    My son, beware of anything beyond these. Of making many books there is no end, and much study is a weariness of the flesh.
  • RV

    And furthermore, my son, be admonished: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh.
  • RSV

    My son, beware of anything beyond these. Of making many books there is no end, and much study is a weariness of the flesh.
  • NKJV

    And further, my son, be admonished by these. Of making many books there is no end, and much study is wearisome to the flesh.
  • MKJV

    And further, by these, my son, be warned: The making of many books has no end, and much study is a weariness of the flesh.
  • AKJV

    And further, by these, my son, be admonished: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh.
  • NRSV

    Of anything beyond these, my child, beware. Of making many books there is no end, and much study is a weariness of the flesh.
  • NIV

    Be warned, my son, of anything in addition to them. Of making many books there is no end, and much study wearies the body.
  • NIRV

    My son, be careful not to pay attention to anything that is added to them. Books will never stop being written. Too much studying makes people tired.
  • NLT

    But, my child, let me give you some further advice: Be careful, for writing books is endless, and much study wears you out.
  • MSG

    But regarding anything beyond this, dear friend, go easy. There's no end to the publishing of books, and constant study wears you out so you're no good for anything else.
  • GNB

    My child, there is something else to watch out for. There is no end to the writing of books, and too much study will wear you out.
  • NET

    Be warned, my son, of anything in addition to them. There is no end to the making of many books, and much study is exhausting to the body.
  • ERVEN

    So son, study these teachings, but be careful about other books. People are always writing books, and too much study will make you very tired.
மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References